Beispiele für die Verwendung von "Собор Нотр-Дам в Шартре" im Russischen

<>
Я дам тебе решить. I'll let you decide.
Это средневековый собор. The cathedral dates back to the Middle Ages.
В Шанхае гораздо больше красивых дам, чем в Токио. There are many more beautiful ladies in Shanghai than in Tokyo.
19 октября Россия открыла новый дорогостоящий культурный центр и собор рядом с Эйфелевой башней в Париже, «чтобы показать, что в Западной Европе господствует русское православие, а не константинопольское», предлагает свою версию Евстратий. On October 19, Russia opened an expensive new cultural center and cathedral next to the Eiffel Tower in Paris “to show that Russian Orthodoxy dominates in Western Europe, not Constantinople Orthodoxy,” Yevstratiy theorized.
Я дам тебе эту книгу. I will give you this book.
Тем не менее, Русская православная церковь, крупнейший из потенциальных участников, в последний момент отказалась принять участие в соборе вслед за отказом трех более мелких церквей. После этого было объявлено, что Всеправославный собор является бессмысленным и даже опасным для будущих попыток помочь православному христианству вступить в XXI век. Yet the Russian Orthodox church, the biggest of all potential participants, has pulled out at the last moment, following the defection of three smaller churches, and the Council has been rendered meaningless or even damaging to future attempts to bring Orthodox Christianity into the 21st century.
Я дам попробовать. I'll give it a try.
Многие жители Санкт-Петербурга выражают недовольство в связи с планами передать знаменитый Исаакиевский собор, который сейчас является музеем, Русской православной церкви. In St. Petersburg, many residents are angry about the city's plan to hand over one of its most famous landmarks, St. Isaac's Cathedral, which is now a museum, to the Russian Orthodox Church.
Я дам тебе этот медальон. I'll give you this pendant.
Между тем, Всеправославный собор мог бы изменить то косное отношение лидеров православных церквей к остальному христианскому миру, которое остается неизменным с Темных веков. Yet the Council could have changed the Orthodox churches' ossified attitude toward the rest of Cristendom, which has not changed since the Dark Ages.
Я дам тебе эти деньги. I will give you the money.
Сопротивление консерваторов само по себе не могло поставить под угрозу собор. The conservative pushback alone may not not have torpedoed the Council.
Я дам вам знать заранее. I will let you know in advance.
С тех пор в течение многих веков короли Франции короновались в Реймсе, и для этих целей там даже был выстроен величественный собор. For centuries afterward, kings of France were crowned in Reims, eventually at a great cathedral built there.
Я дам тебе пять долларов. I'll give you five dollars.
Кирилл, угрожая расколом, надеялся исключить возможность признания автономии Украинской православной церкви на предстоящем Святом и Великом соборе православной церкви, в котором будут участвовать лидеры восточного православия, и который может стать самым крупным и важным за многие столетия. Состоится этот собор в июне на Крите (его перенесли из Стамбула из-за исключительной напряженности в российско-турецких отношениях). He was thus hoping to foreclose the possibility, through threatening schism, that the UOC will be recognized as autonomous at the upcoming Holy and Great Council of the Orthodox Church, a meeting of the global leaders of Eastern Orthodoxy, which many expect to be the largest and most important in centuries, to be held in June in Crete (it was moved from Istanbul due to the extreme levels of tension in Russo-Turkish relations).
Я дам тебе знать заранее. I'll let you know beforehand.
Несмотря на традиционное большое количество таких достопримечательностей, как собор Василия Блаженного или Кремль, жизнь в Москве становится поразительно урбанистичной и современной. Despite the traditional slew of landmarks like the St. Basil’s and the Kremlin, life in Moscow has become strikingly urban and modern.
Я дам тебе всё что угодно - кроме этого. I'll give you anything but this.
Приверженность третьего президента США «темной стороне» заметна и в других вещах: например, он пытался убедить своего друга президента Мэдисона в ответ на поджог Белого дома британцами нанять людей в Лондоне, чтобы они сожгли собор Святого Павла. Jefferson’s proclivity for the dark side can also be seen in his lobbying effort to persuade his friend President Madison to retaliate for the British burning of the White House by hiring arsonists in London to burn down St. Paul’s Cathedral.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.