Beispiele für die Verwendung von "Спонтанная" im Russischen

<>
Если Брексит стал плохим сюрпризом, то такая спонтанная реакция на него – хорошим. Just as Brexit was a negative surprise, the spontaneous response to it is a positive one.
Но самым худшим была не спонтанная боль, что присутствовала 24 часа в сутки. But the worst part was, not the spontaneous pain that was there 24 hours a day.
Именно по этой причине первая спонтанная реакция французов — массовые марши солидарности, которые прошли по всей стране — стала наиболее верной. For that reason, the first, spontaneous French response — the enormous unity marches that took place all across the country — was the best possible reaction.
Спонтанная связь — «самый быстрый способ увеличить свою фанатскую базу», говорит Хо, выросшая в Гонконге и учившаяся в Гарвардской школе бизнеса. Spontaneous connection is “the quickest way to grow your fan base,” says Ho, who was raised in Hong Kong and attended Harvard Business School.
Не было возможности доказать, участвовало ли в этом российское правительство, или это была спонтанная националистическая реакция, или же оба варианта способствовали этой транснациональной атаке. There was no way to prove whether the Russian government, a spontaneous nationalist response, or both aided this transnational attack.
Спонтанная реакция сотен тысяч людей, которые приветствовали нас в обоих городах, ярко свидетельствовала о том, что они хотят оставить годы гражданской войны позади и открыть новую эпоху мира, спокойствия, благого управления, восстановления верховенства права и национального единства. The spontaneous reaction of the hundreds of thousands of people who welcomed us in both cities demonstrated vividly that they wanted to leave years of civil war behind and open a new era of peace, tranquillity, good governance, restoration of the rule of law and national unity.
Мистер Спонтанный - таким был Бурт. Mr. Spontaneous - That Was Burt.
Она спонтанно овулирует, когда соединяется с самцом. She spontaneously ovulates when mounted by the male.
Спонтанное наступление окоченения в результате трупных спазмов. Spontaneous onset of rigor as the result of cadaveric spasms.
Клэрон МакФадден: Человеческий голос - загадочный, спонтанный, первичный. Claron McFadden: The human voice: mysterious, spontaneous, primal.
Он спонтанно зародился из духа солидарности сообщества Майдана. It was spontaneously born from the spirit of solidarity of the Maidan community.
Получается, холодная чашка кофе не может спонтанно нагреться. Consequently, a tepid cup of coffee does not spontaneously warm up.
Сортировку документов, или спонтанную поездку, чтобы удивить Лесли? Organizing files or taking a spontaneous road trip to surprise Leslie?
Нет уж, я никогда не буду спонтанным скитальцем. No, certainly, I'll never be the spontaneous adventurer.
Мы спонтанно приходим к точке зрения, высказанной Рене Декартом: We are spontaneously drawn to the view defended by René Descartes:
И тогда женщины спонтанно вышли на улицы, причём массово. Women spontaneously took to the streets en masse.
Как мозг может спонтанно породить столько информации, столько музыки? How can the brain generate that much information, that much music, spontaneously?
Иранские власти заявили, что разгневанные "студенты" спонтанно штурмовали посольство. Iranian authorities claimed that angry "students" spontaneously stormed the embassy.
Но существует уравновешивающая сила во вселенной - стремление к спонтанному порядку. But there is a countervailing force in the universe - the tendency towards spontaneous order.
Во-первых, это часто случается спонтанно, интуитивно, нечаянно, или между прочим. For one thing, it often happens spontaneously, intuitively, accidentally or incidentally.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.