Beispiele für die Verwendung von "Стоимостной объем" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle55 value52 andere Übersetzungen3
Среди них крупнейшим был стоимостной объем торговли необработанным алюминием (Мозамбик), для которого преференциальная маржа составляла 6 %. The largest trade value within this range has been for unwrought aluminum (Mozambique), under a preferential margin of 6 %.
Теперь стоимостной объем розничных продаж превышает 70 млрд. долл., а страны- производители кофе получают лишь 5,5 млрд. Now the value of retail sales exceeds $ 70 billion, but coffee-producing countries receive only $ 5.5 billion.
При этом стоимостной объем палестинского экспорта лишь недавно восстановился на уровне, уже достигнутом в начале 80-х годов. On the other hand, the value of Palestinian exports only recently regained the level already attained in the early 1980s.
За период с 2003 по 2008 год физический и стоимостной объем контрактов на поставки топлива вырос на 350 процентов. There was a 350 per cent increase in the volume and value of fuel contracts between 2003 and 2008.
Десятка крупнейших получателей ввезенных прямых инвестиций и стоимостной объем инвестиций, позиции на 1997 и 2007 годы (в млрд. долл. США) Top ten recipients of inward direct investment and value, 1997 and 2007 positions (in billions of U.S. dollars)
Десятка крупнейших инвесторов по вывозу прямых инвестиций и стоимостной объем инвестиций, позиции на 1997 и 2007 годы (в млрд. долл. США) Top ten providers of outward direct investment and value, 1997 and 2007 positions (in billions of U.S. dollars)
Секретарь определяет состав и круг ведения этого комитета, в том числе виды и стоимостной объем предлагаемых контрактов на закупки, которые он должен рассматривать. The Registrar shall establish the composition and the terms of reference of the committee, which shall include the types and monetary values of proposed procurement actions subject to review.
В частности, более подробно представлены позиции, связанные с поступлениями и расходами, отдельно указаны электронно-торговые продажи, а стоимостной объем оборота представлен по группам продуктов. In particular, the revenue and expenditure items are presented in more detail, e-commerce sales are separately identified, and the value of turnover is presented by product group.
Стоимостной объем экспорта стран региона увеличился на 20 процентов (на 17 процентов без учета Венесуэлы), что является самым высоким приростом за последние пять лет. The value of the region's exports jumped by 20 per cent (17 per cent not counting Venezuela), the highest growth rate in the past five years.
В первом квартале 2008 года отмечается аналогичный стоимостной объем заказов по сравнению с тем же периодом 2007 года, когда количество заказов на закупки увеличилось на 25 процентов. The first quarter of 2008 shows similar values of orders compared to the same period in 2007, with a 25 per cent increase in the number of purchase orders.
Это обусловлено тем, что операции с недревесной лесной продукцией зачастую не охвачены статистической деятельностью, в результате чего невозможно оценить физический и стоимостной объем торгового оборота недревесной лесной продукции. The reason is that activities involving non-wood forest products often fall outside the scope of statistics, which makes it impossible to estimate the volume and value of the non-wood forest products sector in terms of trade.
Если к этим показателям добавить онлайновые продажи с использованием других сетей (в частности, ЭОД), то их стоимостной объем за тот же период возрастает с 6,2 % до 7,7 %. When online sales using other networks (in particular EDI) are added, the value increases from 6.2 to 7.7 per cent over the same period.
В 2006 году, согласно оценкам, физический объем мирового экспорта вырос более чем на 10 % против 7,4 % в 2005 году, а стоимостной объем мирового экспорта увеличился примерно на 16 %. The volume of world exports in 2006 grew at an estimated rate of over 10 per cent, up from 7.4 per cent in 2005, while the value of world exports increased by about 16 per cent.
Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления также определяет состав и круг ведения таких комитетов, в том числе виды и стоимостной объем предлагаемых контрактов на закупки, которые они должны рассматривать. The Under-Secretary-General for Management shall also establish the composition and the terms of reference of such committees, which shall include the types and monetary values of proposed procurement actions subject to review.
Во-вторых, опыт показывает, что в большинстве случаев предприятия готовы предоставлять информацию о том, ведут ли они бизнес в Сети, однако не готовы указать стоимостной объем сетевых покупок и продаж. Second, experience has shown that, in most cases, businesses are willing to provide information on whether they conduct business online but are unable to specify the value of online purchases and sales.
Объем зарубежных продаж компании " Даймлер-Крайслер АГ " на 40 % больше, чем совокупный экспорт всех стран Африки, тогда как объем зарубежных продаж компании " Хонда мотор корпорейшн " превышает общий стоимостной объем экспорта Индии. The foreign sales of Daimler-Chrysler AG are 40 per cent higher than the total exports of Africa as a whole, while those of Honda Motor Corporation are greater than the total value of India's exports.
Стоимостной объем экспорта биотоплива, на которое приходится наименьшая доля в совокупной торговле перечисленными энергоносителями, увеличивался в среднем более чем на 25 % в год, что существенно превосходило соответствующий показатель для всех других энергопродуктов. Export values of biofuels, whose traded volumes are the smallest among the energy products listed, increased at an annual average rate of over 25 per cent, thus significantly outpacing export value growth for all other energy products.
К сожалению, приостановление Дохинского раунда переговоров и возобновление тенденций в направлении протекционизма подорвали стоимостной объем международной торговли ключевого фактора экономического роста и развития- и усилия по созданию более справедливой базы для торговли. Regrettably, the value of international trade as a key factor of economic growth and development, and efforts to establish a fairer basis for trade had been undermined by the suspension of the Doha Round and a renewed trend towards protectionism.
Благодаря росту внутреннего спроса, обусловленному наращиванием производства нефти в сочетании с внутренней кредитной экспансией, общий стоимостной объем экспорта из стран — членов Совета сотрудничества стран Залива в 2003 году подскочил на 15,4 процента. The expansion of domestic demand, owing to the combined effect of high oil production and domestic credit expansion, pushed the 2003 value of total imports of Gulf Cooperation Council member countries up by 15.4 per cent.
В Центральной и Восточной Европе стоимостной объем продаж в рамках трансграничных СиП в период с 1998 по 1999 год удвоился- с 5 млрд. долларов до 10 млрд. долларов, главным образом в результате осуществления приватизационных программ. The value of cross-border M & A sales in Central and Eastern Europe doubled between 1998 and 1999 from $ 5 billion to $ 10 billion, primarily as a result of privatization programmes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.