Beispiele für die Verwendung von "Уход" im Russischen mit Übersetzung "departure"

<>
Однако его уход – однозначно плохая новость. Nonetheless, his departure is clearly bad news.
Уход Мубарака - значительное, но не решающее событие. Mubarak's departure is a significant but not decisive development.
Чем же тогда угрожает уход господина Рубина? What, then, is there to fear from Mr. Rubin's departure?
Вратарь "Нефтехимика" Мэтт Далтон отказался комментировать уход Владимира Крикунова с поста наставника нижнекамцев. The goalkeeper of "Neftekhimik" Matt Dalton declined to comment on the departure of Vladimir Krikunov from the job as coach of Nizhnekamtsi.
Уход Арафата оставит вакуум, который не сможет заполнить ни одно другое учреждение или лидер. Arafat's departure will leave a vacuum that no other institution or leader will be able to fill.
Уход Стенли Фишера с поста первого заместителя исполнительного директора МВФ ознаменует конец целой эпохи. Stanley Fischer's looming departure as the IMF's first deputy managing director marks the end of an era.
В этом случае решающим шагом к исцелению мира был бы их быстрый уход с постов. In that case, a critical step towards healing the world would be their quick departure from office.
Но станет ли в действительности его уход из общественной жизни настолько дестабилизирующим, как утверждают наблюдатели? But will his departure from public life really be as destabilizing as many observers suggest?
С точки зрения египетских властей, уход Обамы ознаменует собой исчезновение одного крупного противника и препятствия. For Egypt’s rulers, Obama’s departure removes one major foe and obstacle.
Так же как уход Арафата и не воскресит надежды на политическое урегулирование конфликта с Израилем. Nor will Arafat's departure revive hopes for a political settlement with Israel.
При очевидном отсутствии преемника его уход со сцены станет сокрушительным и непредсказуемым потрясением для палестинской политики. With no apparent successor, his departure from the scene will bring a massive and unpredictable shake-up in Palestinian politics.
Несмотря на то, что уход глав МВФ и ВБРР окружают множество различий, существуют и некоторые тревожные сходства. Although there are vast differences surrounding the departure of the IMF and Bank heads, there are some worrisome similarities.
Уход американцев с рынка труда объясняется явлением, которое экономисты называют «discouraged worker» (люди, которые перестали искать работу). The departure of Americans from the job market reflects what economists call the “discouraged worker” phenomenon.
Они пережили основную тяжесть 40 лет войны, и они полностью отдают себе отчет, что международные силы планируют свой уход. They have borne the brunt of 40 years of war, and are well aware that international forces are planning their departure.
Уход Блэра оставил Буша в усиленной дипломатической изоляции, и смена правительств в Берлине и Париже принесли только поверхностное облегчение. Blair's departure left Bush increasingly isolated diplomatically, with changes of government in Berlin and Paris bringing only superficial improvements.
Более того, учитывая серьёзное ухудшение отношений Израиля с Турцией, уход Мубарака лишил его двух наиболее явных союзников в регионе. Indeed, given the serious deterioration in Israel's relations with Turkey, Mubarak's departure has deprived it of its two most demonstrable allies in the region.
Однако преждевременный уход Шарона из политики никоим образом не может повернуть вспять фундаментальные политические и стратегические реформы, инициатором которых он являлся. Yet Sharon’s untimely departure has by no means reversed the fundamental political and strategic shifts that he initiated.
Уход французских войск с базы Ниджраб, который я наблюдал с высоты холмов засаженных миндальными деревьями благодаря французским кредитам, проходил в порядке. The departure of French troops from the Nijrab base, which I observed from the top of hills of almond trees planted with French funding, was carried out in an orderly fashion.
уход американских войск будет представлять убедительную победу для Ирана, который не имеет военного присутствия в Ираке, но является там сильнейшим игроком. the departure of US troops would represent a sweeping victory for Iran, which has no military presence in Iraq, but is the strongest player there.
Сам Ширак организовал свой уход с изяществом, представив себя в самом лучшем свете с фактами из личной жизни и публичными речами. Chirac himself has orchestrated his departure with a grace, presenting himself in the best possible light with personal confidences and public speeches.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!