Ejemplos del uso de "Эпоху" en ruso

<>
Добро пожаловать в эпоху некомпетентности Welcome to the Era of Incompetence
Экономический Рост в Тревожную Эпоху Growth in An Age of Anxiety
Антисемитизм приходит волнами, и в каждую историческую эпоху у него есть свои мотивы. Anti-Semitism comes in waves, and each historical epoch provides its motives.
Она была премьер-министром в противоречивую эпоху. She was prime minister during a controversial period of time.
Устойчивое развитие в эпоху Трампа Sustainability in the Trump Era
Разумные доводы в эпоху Трампа Reason in the Age of Trump
Теперь, когда эта эпоха, тоже закончилась, мы вступили в гораздо менее упорядоченную и мирную эпоху. Now that era, too, has ended, ushering in a far less orderly and peaceful epoch.
Большинство людей в ту эпоху поддерживали себя в чистоте, ежедневно моясь в ваннах с горячей водой. Most people in the period stayed clean by washing daily using a basin of hot water.
Добро пожаловать в эпоху Регентства. Welcome to the Regency era.
Образование в эпоху цифровых технологий Education in the Digital Age
«Это характеризует время и эпоху в России», - считает Ольга Северская, профессор и радиоведущая передачи о русском языке. “This characterizes the time and epoch in Russia,” says Olga Severskaya, a professor and host of a radio show on the Russian language.
— Я считаю, что политики внимательно следят за происходящим в образовании, и это имеет смысл, так как мы живем в эпоху международной нестабильности. "I think that politicians are closely watching what is happening in education, and this is reasonable since we are living through a period of turbulence in the international situation.
Они жили в эпоху фараонов. They were still in the Pharaoh era.
В эпоху Интернета, танец становится. In the Internet age, dance evolves .
Нельзя терять ни секунды: один час может перебросить людей на целое столетие вперед, в совсем другую эпоху. There is not a moment to waste: An hour could plunge you a century ahead, into another epoch.
У них интернационал националистов (классическое явление в эпоху дефляции), объединяемый презрением к либеральной демократии и способностью мобилизовать тех, кто хотел бы её сломать. Theirs is a nationalist international – a classic creature of a deflationary period – united by contempt for liberal democracy and the ability to mobilize those who would crush it.
Европейская безопасность в эпоху Трампа European Security in the Trump Era
Защита Европы в эпоху Трампа Protecting Europe in the Age of Trump
Все определяющие эпоху события являются результатом стечения обстоятельств – взаимосвязью обычно несвязанных между собой событий, которые выбивают человечество из колеи. All epoch-defining events are the result of conjunctures – the correlation of normally unconnected events that jolt humanity out of a rut.
На смену этому антисемитизму, который стал причиной систематической маргинализации евреев в эпоху Средневековья и раннего Нового времени, пришли псевдонаучные, расовые теории, достигшие кульминации в виде Освенцима. This anti-Semitism, which systematically marginalized Jews in the medieval and early modern periods, was supplanted by a pseudo-scientific race-based discourse that culminated in Auschwitz.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.