Beispiele für die Verwendung von "автоматический прием вызовов" im Russischen

<>
В этом примере показано, как запретить прием входящих и совершение исходящих вызовов шлюзом IP единой системы обмена сообщениями с именем MyUMIPGateway. This example prevents the UM IP gateway named MyUMIPGateway from accepting incoming calls and prevents outgoing calls.
Как показывает опыт, это не автоматический процесс; возвращающимся должен быть оказан теплый прием и они должны быть признаны общинами в том регионе, куда они возвращаются, — том самом регионе, который они покинули в результате конфликта. Experience shows that this is not a mechanical process; they must be welcomed and accepted by those in the region to which they are returning — the region that they left specifically because of the conflict.
Автоматический ответ и маршрутизация входящих вызовов Automatically answer and route incoming calls
Оно также рекомендует школам держать запасы адреналина - чаще всего для инъекций используется автоматический медицинский шприц EpiPen - для оказания помощи при потенциально смертельной анафилаксии. It also recommends schools have epinephrine stocked - the EpiPen brand auto-injector being most commonly used - to respond to potentially fatal anaphylaxis.
Что означает комбинация этих вызовов для будущего НАТО? What does this combination of challenges mean for NATO’s future?
Приём плохой. The reception isn't good.
У Долгова произошла разгерметизация скафандра, и он оказался в состоянии почти полного вакуума. К тому времени, когда автоматический парашют доставил Долгова на землю, он был уже мертв. Dolgov’s pressure suit was breached, exposing him to the near-vacuum outside, and by the time his automatic parachute deposited him on the ground, he was dead.
Никто не создает коалиции по преодолению больших глобальных вызовов. No one is in charge of organizing coalitions to solve the big global challenges.
Я хочу записаться на прием к врачу I would like to arrange a visit to a doctor
Мне эта идея не очень понравилась, однако наша группа полагала, что на каком-то этапе мы посадим на Марсе небольшой автоматический аппарат, чтобы проверить хотя бы часть новой техники и технологий. Although I was not a big fan of the idea, the team also assumed that we would at some point land at least one smaller robotic Mars mission to test some of the new technologies.
— Совокупность вызовов, с которыми мы сталкиваемся в настоящий момент, является почти беспрецедентной, и это означает, что ценность НАТО постоянно возрастает. Robertson: The series of challenges that we are facing at the present moment is almost unprecedented and that means that the value of NATO is increasing all the time.
Сердечное спасибо за любезный прием в Вашем доме. Thank you cordially for the warm reception in your house.
Будет указанно – ручной или автоматический. It will be specified there – manual or automatic.
Я верю, что вероятно мы увидим как продавцы, бросят вызовов минимуму 26 января 1,1100 (S2), в ближайшем будущем. I still believe that we are likely to see sellers challenging the low of the 26th of January, at 1.1100 (S2), in the near future.
Благодарим Вас за дружеский прием и необычайно интересный обмен мнениями. Thank you very much for the friendly reception and the extraordinarily interesting exchange of ideas.
Параметр "автоматический выбор" означает, что в этом поле будет устанавливаться символ активного графика, "последний использованный" — символ предыдущей торговой операции. The "Automatic" parameter means that the active chart symbol will be set in this field, the "Last used" — the symbol of the latest trade operation.
Я не знаю, что в действительности произошло на Рождество в этом самолете, однако что бы ни сказали нам об этом, у меня есть опасение, что это вновь будет способствовать росту значимости Аль-Каиды и вновь сделает США слепыми относительно действительно важных соперников, а также вызовов новой эры. I don’t know what happened on that plane on Christmas day, but whatever is finally revealed, I fear that it will once again inflate the importance of al-Qaida and blind the U.S. to the truly important rivals and challenges of a new era.
Прием данных из старой версии, к сожалению, в настоящее время еще не возможен. A data transfer from the old version is unfortunately not possible at this time.
Торговля, технический анализ котировок, автоматический трейдинг, распределённое тестирование торговых систем – всё это является неотъемлемой частью торгового терминала. A flexible trading system, technical analysis of quotes, automated trading, distributed testing of trading systems – all these features are integrated into the trading terminal.
По вопросу Ближнего Востока, а также в отношении других внешнеполитических вызовов, стоящих перед ним, Обаме приходится иметь дело с широкими лакунами между действительностью мировой политики и экономики и ожиданиями, которые он создал своим приходом к власти. On the issue of the Middle East as well as on other foreign policy challenges, Obama has to deal with the wide gap between the realities of the global politics and economics and the expectations that he may have created upon entering office.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.