Verwendungsbeispiele von "авторитетом" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
И они сделали это с моральным авторитетом буддистской веры. And they did so with the moral authority of their Buddhist faith.
Федеральный резерв обладает международным авторитетом именно потому, что является независимым от политических хозяев. The Fed has international credibility precisely because it is independent from any political master.
никто не является авторитетом в том, что касается вашего потенциала. that no one else is the authority on your potential.
Из этого опыта она должна выйти с усиленной репутацией и авторитетом основного глобального игрока. It should emerge from the experience with its reputation and credibility as a major global player enhanced.
Не думаю, что Эммануэль Льюис является авторитетом в области отношений. I hardly think Emmanuel Lewis is an authority on relationships.
Единственной надеждой на возобновление переговоров остается старый довод о том, что «только Никсон может открыть Китай», т.е. что только истинно крайне-правый руководитель будет обладать достаточным авторитетом для того, чтобы заключить мир с палестинцами. The only hope now for resuming negotiations is the old “only Nixon could open up China” argument, meaning that only a truly hard-right Israeli leader would have the credibility to make peace with the Palestinians.
Фигура короля-жреца по-прежнему обладает незыблемым авторитетом во многих арабских обществах. The figure of the priest-king maintains a kind of intangible authority in many Arab societies.
признает, что Организация Объединенных Наций обладает легитимностью, авторитетом и способностью служить форумом для разработки глобальных мер реагирования на глобальные проблемы и что ЮНКТАД с ее универсальным членским составом играет важную роль в системе ООН в качестве ее координационного центра для комплексного рассмотрения проблематики торговли, развития и смежных вопросов; Recognizes that the United Nations has the legitimacy, credibility and capacity to serve as a forum for the development of global responses to global problems, and that UNCTAD, with its universal membership, plays an important role within the UN system as its focal point for the integrated treatment of trade, development and related issues;
Компания FXCM находится под управлением регулирующих органов, пользующихся наибольшим авторитетом во всем мире. FXCM is under the control of regulatory bodies which have authority worldwide.
В команде он пользуется большим авторитетом, этого молодого специалиста определенно ждет большое будущее. He holds a lot of authority on the team, a big future certainly awaits this young specialist.
Несмотря на опровержение эмпирическими данными, идеологическая привлекательность монетаризма, поддерживаемая предполагаемым авторитетом «рациональных» ожиданий, оказалась сильнее. But, despite empirical refutation, the ideological attractiveness of monetarism, supported by the supposed authority of “rational” expectations, proved overwhelming.
Очевидно вы не слышали, потому что я приказал вам возвращаться домой и взять Барона своим авторитетом, своими силами. Clearly you did not listen, because I ordered you to return home and to bend the Baron to your authority, by your own power.
Для СДК и МООНК они означают, что они не обладают реальным авторитетом и властью в районе, где они действуют. To KFOR and UNMIK, the signal is that they have no real authority and power in their area of operation.
Голкипер считает, что исполняющий обязанности главного тренера Дмитрий Балмин пользуется большим авторитетом у игроков и справится со своими обязанностями. The goalkeeper believes that the acting head trainer Dmitry Balmin holds a lot of authority with the players and will handle his responsibilities.
Сегодня МАГАТЭ пользуется заслуженным авторитетом, стремясь к тому, чтобы энергия атома использовалась максимально безопасным способом и исключительно в мирных целях. Today it enjoys well-deserved authority and seeks to ensure that nuclear energy is used in the safest possible way, and exclusively for peaceful purposes.
Мягкая сила страны основывается на трех основных ресурсах: привлекательной культуре, надежных политических ценностях, что она поддерживает, и внешней политике, проникнутой моральным авторитетом. A country’s soft power rests on three main resources: an appealing culture, political values that it reliably upholds, and foreign policy that is imbued with moral authority.
И для моей мамы Опра является большим нравственным авторитетом, чем Папа Римский, что действительно о чём-то говорит, потому что она набожная католичка. And to my mother, Oprah is a greater moral authority than the Pope, which is actually saying something because she's a devout Catholic.
Это злоупотребление научным авторитетом особенно широко распространено в “органической” и “натуральной” пищевой промышленности, которые зарабатывают на страхе людей перед синтетическими или “ненатуральными” продуктами. This abuse of scientific authority is especially widespread in the “organic” and “natural” food industries, which capitalize on people’s fear of synthetic or “unnatural” products.
Но причины этой уникальности – связь между авторитетом компартии и её способностью поддерживать высокие темпы роста экономики – не позволяют китайскому злорадству выглядеть более рационально. But what makes it unique – the link between the CCP’s authority and its ability to sustain economic growth – does not make its gloating any more rational.
В наше время, порой пугающее и сбивающее с толку, мы чувствуем себя уверенней с авторитетом экспертов, которые так ясно говорят нам что можно, а что нельзя. And in an age that is sometimes nowadays frightening or confusing, we feel reassured by the almost parental-like authority of experts who tell us so clearly what it is we can and cannot do.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!