Exemplos de uso de "административными ресурсами" em russo

<>
Деятельность этих прокси-групп в сочетании с огромными административными ресурсами и аппаратом безопасности российского государства, а также с влиянием Русской православной церкви, пророссийских элит, массовой культуры и СМИ может серьезно навредить хрупким механизмам политического перехода и гражданскому обществу в регионе. The activities of these proxy groups — combined with the extensive Russian state administrative resources and security apparatus, as well as the influence of the Russian Orthodox Church, pro-Russian elites, mass culture, and the media — may seriously damage fragile political transitions and civil societies in the region.
Тем не менее, мы считаем, что для обеспечения достижения стратегией завершения деятельности своей цели на международное сообщество возлагается коллективная обязанность обеспечить МУТР всеми финансовыми и административными ресурсами, необходимыми ему для успешного выполнения его мандата. Nevertheless, if the completion strategy is to achieve its purpose, we think that the international community has a collective responsibility to ensure that the ICTR receives all the required financial and administrative resources in order to successfully fulfil its mandate.
К торговым функциям относится поиск источников поставок, определенные ассортименты продукции, продажа, маркетинг и продвижение товаров на рынки, а также управление финансовыми и административными ресурсами, например управление рисками и товарно-материальными запасами. Trading functions include sourcing and assortment of supply, selling, marketing and merchandizing, and managing financial and administrative flows, such as management of risk and stocks.
В свою очередь, Генеральная Ассамблея в своей резолюции 63/250 об управлении людскими ресурсами просила Генерального секретаря обсудить с главными административными руководителями специализированных учреждений, фондов и программ в рамках Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций то, в каких областях можно осуществлять сотрудничество в вопросах, связанных с этикой, и добиться экономии в связи с этим. In response, the Assembly, in its resolution 63/250 on Human resources management, requested the Secretary-General to discuss with the executive heads of the specialized agencies, funds and programmes, within the framework of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB), areas of possible cooperation and cost savings on ethics-related matters.
Касаясь конкретных пунктов, в частности управления людскими ресурсами и отправления правосудия, оратор говорит, что Секретариату следует предоставить объяснение на официальном заседании по вопросу о продолжающихся задержках с публикацией ряда докладов, запрошенных в резолюции 55/258 Генеральной Ассамблеи, и объяснить связь между административными инструкциями по этому вопросу и положениями данной резолюции. Concerning specific items, in particular human resources management and administration of justice, the Secretariat should provide an explanation in formal meeting for the continuing delay in the publication of several reports requested in General Assembly resolution 55/258 and explain the relationship between the administrative instructions on the issue and the provisions of that resolution.
Российские муниципальные власти не обладают достаточным опытом, средствами и административными возможностями для реализации проектов по повышению эффективности использования энергоресурсов. Russian municipal authorities lack the expertise, funding and administrative authority to implement energy-efficiency projects.
Китай богат природными ресурсами. China is rich in natural resources.
Министерство финансов продолжает выступать с административными уведомлениями о драконовских секвестрах, бюджетных сокращениях и антикризисных мерах на фоне снижения таможенных поступлений на треть и общего уменьшения бюджетных доходов в 2015 году в размере 2,5 триллиона рублей (500 миллиардов долларов). The finance ministry continues to release administrative notices of successively draconian sequesters, budget cuts, and anticrisis measures, with customs revenues sinking one-third and an overall loss of 2015 revenues of 2.5 trillion rubles ($500 billion).
Япония бедна естественными ресурсами. Japan is poor in natural resources.
Если эти изменения не продиктованы юридическими или административными причинами или не являются правкой неверного положения, мы уведомим вас об изменениях за семь (7) дней до их вступления в силу (например, опубликовав изменения здесь). Unless we make a change to the above terms for legal or administrative reasons, or to correct an inaccurate statement, we will provide you with seven (7) days advance notice (for example, by posting the change here) of the updated terms.
Они являются людьми, которые могут проживать полноценную жизнь и развиваться, конечно, только при условии, что они обладают необходимыми ресурсами. They are people, who can fully live life and blossom, assuming, of course, that they have the right environment for it.
После беспорядков 1920-х годов, которые последовали за административными реформами, а также после трудовых протестов 1950-х годов, страна привыкла к агитации. From the turmoil in the 1920's, following administrative reforms, to labor protests in the 1950's, the country is accustomed to agitation.
Европа и США обладают ресурсами, необходимыми для поддержки народов, которые хотят избавить себя от империалистических нападок России. Europe and the United States have the resources to support those peoples who wish to remain free from Russian imperialism.
Предоставление неполной налоговой декларации, например, считается уклонением от уплаты налогов и карается административными мерами, в том числе жёсткими штрафами в случае необходимости. Submitting an incomplete tax return, for example, would be tax evasion and is handled through administrative measures, including severe fines if necessary.
Наша финансовая прозрачность позволяет нашим клиентам и партнерам убедиться в том, что компания хорошо управляемая, обладающая прочными капитальными позициями компания и достаточными ресурсами для того, чтобы продолжать вводить новшества и сопутствовать развитию индустрии торговли в целом. Our financial transparency provides our customers and partners with confidence that the company is well managed and well capitalised, with resources to continue to innovate and lead the industry forward.
Потому что безопасность труда и компенсация за несчастные случаи на производстве на раннем этапе стали решающим испытанием способности западных законодательств административными мерами справляться с систематическими проблемами индустриальных обществ, построенных на основе свободного рынка. Because workplace safety and industrial accident compensation turned out to be critical early tests of western legal systems' administrative capacity to deal with the systemic problems of industrial free-market societies.
В то же время отображение баров на графиках ограничено ресурсами компьютера. But the amount of bars shown in the chart is limited by the computer resources.
Здесь вообще широко распространенно партизанское злоупотребление административными структурами страны для того, чтобы обескуражить диссидентов, в особенности с помощью налоговой полиции. Partisan abuse of the country's administrative structures to discourage dissent is widespread, particularly the use of tax collectors to harass opponents.
Вам следует убедиться, что вы располагаете достаточными ресурсами для покрытия всякого неблагоприятного для вас движения цены маржинального продукта, а также любое требование или ее потерю. You should ensure that you have sufficient resources available to you to cover any adverse movement in the price of the margined product, any margin requirement or loss.
Инвесторы сталкиваются с политической дискриминацией и административными и техническими барьерами, особенно в энергетической отрасли. Investors face political discrimination and administrative and technical barriers, especially concerning the power industry.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.