Beispiele für die Verwendung von "ажиотажа" im Russischen

<>
По мере того как общий уровень деловой активности с каждым годом становился все ниже и ниже, становилось очевидным, что должно произойти с еще находящимися на плаву обломками небольших компаний, которые стали публичными на волне всеобщего ажиотажа 1928 года. As in each of the succeeding years the general level of business activities worsened relative to the year before, it was obvious what was to happen to the flotsam and jetsam of small companies that went public in the 1928 excitement.
Несмотря на ажиотаж, поднятый вокруг ее кандидатуры, вряд ли Сильва будет избрана. Despite the excitement aroused by her candidacy, however, Silva is unlikely to win.
Однако связанный с Ираном ажиотаж, сдерживают по-прежнему действующие санкции, которые не связаны с ядерным соглашением и которые могут быть легко применены к европейским компаниям. The Iran rush is tugged back, however, by the persistence of sanctions not related to the nuclear deal and which can very easily apply to European companies.
На самом деле сейчас, так же как и в 1988 году, ажиотаж относительно цен на жилье передается, главным образом, устно в процессе общения людей. Indeed, word-of-mouth transmission of excitement about real estate prices is nearly as prevalent now as in 1988.
Колебания в секторе экологически чистой технологии ? просто признаки цикла, который характеризует инновационные технологии: ажиотаж, завышенные ожидания и консолидация – в конечном счете переходящие в стабильность и возобновление роста. The convulsions in the clean-tech sector are simply symptoms of a cycle that characterizes emerging technologies: excitement, inflated expectations, and consolidation – ultimately followed by stability and the resumption of growth.
Позвольте начать с предупреждения: без ажиотажа! Let me begin with a warning: avoid the hype.
Программа Нанна-Лугара не вызывает в России такого ажиотажа, как план размещения наших ракетных комплексов на ее границе. There is nothing in Nunn-Lugar to agitate the Russians comparable to placing our missile systems on their borders.
Однако следует предупредить читателей, чтобы они не создавали излишнего ажиотажа вокруг горячих новостей: это может случайно увести их в совершенно ошибочном направлении. Still, readers need to be cautioned not to overhype the topline findings, which may inadvertently be highly misleading.
На фоне ажиотажа, созданного СМИ вокруг конкурса красоты, Трамп говорит в интервью российскому государственному телеканалу RT: «У меня есть планы по созданию бизнеса в России. As part of the pageant media circus, Trump tells the Russian-government-operated RT: “I have plans for the establishment of business in Russia.
Разумеется, несмотря на девятую по счету мировую экономику с растущим средним классом, который является причиной ажиотажа на рынках автомобильных продаж, увеличения количества торговых центров и роста туризма, Россия не получила много любви со стороны инвесторов. Indeed, despite being the world's ninth largest economy with a rising middle class that's driving a boom in everything from car sales to malls to e-commerce and holidays in Spain, Russia hasn't been getting much love from investors.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.