Exemplos de uso de "акт о реализации в кредит" em russo

<>
Хотя несколько предыдущих и предлагаемый доклады Объединенной инспекционной группы касались или будут касаться вопросов составления программ и бюджета в Организации Объединенных Наций, в них затрагивался главным образом или будет главным образом затрагиваться вопрос о реализации в этой области подхода, ориентированного на достижение конкретных результатов, анализ же самого процесса не проводился. Although several former and proposed Joint Inspection Unit reports have dealt, or will deal, with the issue of programming and budgeting at the United Nations, they have mainly addressed, or will mainly address, the issue of the implementation of a results-based approach to the process and an analysis of the process itself has yet to be conducted.
В октябре 2016 года МВФ опубликовал доклад о реализации программы помощи Украине на 17,5 миллиарда долларов, и там была схема, на которой восточные регионы были показаны в виде отдельного куска, изъятого из украинского экономического пирога. The October 2016 International Monetary Fund report on the state of the IMF's $17.5 billion rescue program for Ukraine had a chart showing the eastern regions as a slice taken out of Ukraine's economic pie.
С отрицательной стороны отметим относительно сильное падение цены реализации в 4К14. On the negative side, we note a relatively sharp decline in the selling price in 4Q14.
Вот почему я с гордостью представляю Акт о расширении прав работников вместе с символом движения за гражданские права Джоном Льюисом. That's why I'm proud to introduce the Employee Empowerment Act with civil rights icon John Lewis.
Могу я заплатить в кредит? Can I pay on credit?
Порошенко добавил, что стороны должны начать дискуссии о реализации плана действий по подготовке к членству в НАТО и что его правительство проведет реформы, чтобы «иметь четкий план того, что необходимо сделать к 2020 году» для выполнения требований к претендентам в члены НАТО. Discussions are to begin on a Membership Action Plan and, Petroshenko added, his government would pursue reforms in order to “have a clear schedule of what must be done by 2020 to meet the NATO membership criteria.”
Никаких политических вопросов, ждущих реализации в виде соглашения, нет. There are no policy issues ripe for agreement.
Акт о мезотелиоме принят в Великобритании. Mesothelioma Act passed in the UK.
Не покупай вещи в кредит. Don't buy things on credit.
Морнингстар добавил от себя: «Westinghouse ведет с болгарами переговоры о реализации проекта в Козлодуе с использованием российского реактора». Видимо, это означает, что Westinghouse хочет стать поставщиком топлива вместо ТВЭЛ. He added that “Westinghouse is talking with the Bulgarians about doing a project at Kozloduy using the Russian reactor,” which probably means being the supplier of fuel rods instead of TVEL.
Американцы могли полагать, что где-то там существует масштабная программа, готовая к реализации в случае советской атаки. They might have assumed that a big program existed somewhere out there, ready to be used in a Soviet attack.
Немаловажно, что в то время как членство в ВТО позволяет расширить число работающих в России и с россиянами американских компаний, американское правительство в несколько раз усилило контроль за выполнением закона США о противодействии зарубежной коррупционной практике, а подобный Акт о взятках в Великобритании усиливает контроль за коррупцией за океаном. It is of no small significance that, at the very time when WTO accession promises to expand the number of U.S. companies doing business in Russia and with Russians, the U.S. government has exponentially stepped up Foreign Corrupt Practices Act (FCPA) enforcement – and the UK Bribery Act likewise guarantees intensified oversight across the Pond.
К сожалению, мы не можем записать товар Вам в кредит, т.к. он слишком поздно поступил. Unfortunately we cannot credit the merchandise to your account, as it reached us too late.
Уже были подписаны договоры о реализации инфраструктурных проектов на сотни миллиардов долларов. Infrastructure projects have been inked valued in the hundreds of billions of dollars.
У страны имеются ресурсы и квалификация, необходимые для анализа всех этих комплексных событий и их последствий, а также для формулирования и реализации в жизнь регулирования и инвестиционных программ, которые позволят смягчить негативные последствия подобных явлений для жизни людей и их имущества. It has the resources and skills to analyze these complex events and their consequences, and to formulate and implement regulations and investment programs that mitigate the adverse effects on lives and property.
Когда Грузия в 2008 году направила войска в Россию (так в тексте - прим. перев.), то "Россия, не являясь государством-участником Международного уголовного суда, при планировании своей военной кампании приняла во внимание Римский статут (законодательный акт о создании и составе Международного уголовного суда - прим. перев.) и направила более 3000 уведомлений о совершенных Грузией военных преступлениях". When Georgia sent troops into Russia in 2008, “Russia, a non-state party, took the Rome Statute into consideration when planning its military campaign and sent more than 3,000 communications with allegations of war crimes committed by Georgia.”
Процент сбережений в США упал ниже ноля, указывая, что американцы тратят больше, чем могут заработать, при этом большая часть этих расходов оплачены в кредит. With the US savings rate having fallen below zero, indicating that Americans are spending more than they are earning, we know that much of that spending has probably been fueled by borrowing.
«К сожалению, до сих пор нет единодушия в вопросе о том, как продвигаться вперед», — сказал де Мистура по поводу официальных переговоров о реализации соглашения от 2012 года, которое носит название Женевское коммюнике и обрисовывает контуры поэтапного политического перехода в Сирии. “Sadly, there is still no consensus on the way forward,” de Mistura said, on a formal negotiation to implement a 2012 pact, called the Geneva Communiqué, which spells out plans for a phased political transition in Syria.
«Цели развития для нового тысячелетия» по-прежнему далеки от реализации в беднейших странах, хотя отведенного времени осталось лишь девять лет. The Millennium Development Goals remain far off track in the poorest countries, with just nine years to go.
Возьмем, к примеру, недавно принятый в Вашингтоне Акт о поддержке Украины. Все в Киеве и на Западе оценили его как большой шаг США к обеспечению безопасности и процветания Украины. Take, for example, Washington’s recent passage of the Ukraine Freedom Support Act, which observers in both Kyiv and the West have characterized as a major step forward in the U.S. commitment to the security and prosperity of Ukraine.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.