Verwendungsbeispiele von "актам" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Übersetzungen: alle4166 act3912 certificate175 andere Übersetzungen79
Координирует и контролирует работу Общества в области соответствия внутренним регламентирующим нормативным актам и их соответствие требованиям законодательства, нормативам и рекомендациям КРФК, а также международным стандартам и лучшей практике. She coordinates and monitors the Company’s activities in compliance with the internal regulations and the compliance of the internal regulations with the legal requirements, FCMC standards and regulations, international standards and best practices.
Все они отрицали всякую причастность к актам насилия со стороны террористов. Each denied having any connection to the terrorist outrages.
Благодаря найму в 2007 году пяти сотрудников управления по горизонтальному законодательству и подзаконным нормативно-правовым актам министерства экологии и управления водными ресурсами будет укреплен кадровый потенциал для осуществления Директивы ЕС по СЭО. Human resources capacity for implementing the EU SEA Directive will be reinforced by the hiring of five persons in 2007 at the Directorate for Horizontal Legislation and Regulations within the Ministry of Environment and Water Management.
Каждое государство-участник, запрашивающее и получающее помощь, принимает все надлежащие меры с целью способствовать своевременному и эффективному осуществлению настоящей Конвенции, в том числе облегчает въезд и выезд персонала и ввоз и вывоз материалов и оборудования, действуя сообразно национальным законам и нормативным актам и учитывая передовую международную практику. Each State Party that seeks and receives assistance shall take all appropriate measures in order to facilitate the timely and effective implementation of this Convention, including facilitation of the entry and exit of personnel, materiel and equipment, in a manner consistent with national laws and regulations, taking into consideration international best practices.
FxPro оставляет за собой право раскрывать вашу личную информацию, если это требуется по закону и нормативным актам, а также в случаях, когда, по мнению Фирмы, такое разглашение является необходимым для защиты наших прав и/или соблюдения судебной процедуры, выполнения распоряжения суда, врученного судебного приказа или в соответствии с правительственными, межправительственными и / или другими регулирующими органами. FxPro reserves the right to disclose your personally identifiable information as required by rules and regulations and when the Firm believes that disclosure is necessary to protect our rights and/or to comply with any judicial and/or other proceedings, court order, legal process served or pursuant to governmental, intergovernmental and/or other regulatory bodies.
Во-первых, они по крайней мере должны иметь отношение актам имитирования и подражания. For one thing they must be involved in things like imitation and emulation.
Материалы по стратегиям и нормативным актам доступны для общественности на вебсайтах соответствующих организаций и в системе ENVIROINFO. Strategic and normative materials are available for the public through web pages of respective organizations and the system of ENVIROINFO.
у администрации Буша нет достаточных доказательств причастности Саддама к террористическим актам в США в сентябре 2001 года. The Bush Administration makes no claim to have adequate evidence of this.
(Эта мемориальная доска несколько раз подвергалась актам вандализма, последний раз на ней написали красной масляной краской: "Слишком мало расстреляли.") (This plaque has been vandalized many times, the last with a graffito in red oil paint, "Too few were shot.")
Отдел специальных сил, способный противодействовать террористическим актам, таким, как захват заложников, освобождать здания и самолеты на суше и т.д. A Special Forces Section with the capacity to counteract terrorist activities such as hostage-taking and the seizure of buildings or of aircraft on the ground.
" КАФКО " сообщает, что " рабочее здание " и топливохранилище (включая заправочные мощности) подверглись актам вандализма и что заправщики исчезли или были повреждены. KAFCO states that the “operating building” and the fuel depot (including the refuelling facilities) had been vandalized and that the refuellers had either disappeared or been damaged.
Но только с поворотом страны к многопартийности в 1989 году в Алжире набрал силу активный процесс присоединения к международно-правовым актам по правам человека. Its opening to a multi-party system in 1989, however, led Algeria to speed up the process of accession to international human rights instruments.
Говорить о первой больше не имеет смысла: у администрации Буша нет достаточных доказательств причастности Саддама к террористическим актам в США в сентябре 2001 года. We need no longer address the first - that he was behind the attacks of September 2001 on the US. The Bush Administration makes no claim to have adequate evidence of this.
Повышенного внимания требуют непростые вопросы, связанные с задержанием лиц, причастных к актам пиратства и вооруженного разбоя на море, и надлежащим определением юрисдикции в отношении таких лиц. Enhanced attention must also be paid to such complex issues as those connected with the detention of individuals involved in piracy and robbery on the seas and the appropriate jurisdiction for bringing such individuals to justice.
В наши дни в большинстве организаций критически важна возможность архивировать почту и документы, а потом при необходимости находить их, чтобы обеспечить соответствие требованиям и нормативным актам. Critical in most organizations these days is the ability to archive and then locate email and documents as required to meet compliance and regulatory requirements.
Израиль вновь призывает Палестинский орган выполнить взятые им на себя обязательства и положить конец террористической деятельности и другим актам насилия, совершаемым с территории, находящейся под его контролем. Israel reiterates its call upon the Palestinian Authority to abide by its commitments to put an end to terrorist activity and other forms of violence emanating from the territory under its control.
Позиция Израиля в отношении комитета по установлению фактов в лагере беженцев в Дженине/имена некоторых израильтян, которые могут быть причастны к актам жестокости, совершенным против палестинского народа Israeli position on the fact-finding committee on the Jenin refugee camp/names of some Israeli persons who might be implicated in the atrocities committed against the Palestinian people
Комиссия заслушала показания свидетелей и ознакомилась со свидетельствами поведения ИСО в деревне, включая дома, которые были заняты и подверглись актам вандализма, и водные резервуары, зараженные человеческими экскрементами. The Commission heard witness testimony and saw evidence of IDF behaviour in the village, including houses which had been occupied and vandalized, and water containers contaminated with human waste.
Подобная тактика нацелена на врага, в распоряжении которого имеется более совершенное оружие, но который уязвим к актам саботажа и асимметричным нападениям, а также к современным методам ведения партизанской войны. Such tactics are aimed at confronting an enemy that is armed with the most advanced weapons systems, but is vulnerable to sabotage and asymmetrical attack, even latter-day guerilla warfare.
В декабре 56 личных и служебных автомобилей, принадлежащих косовским албанцам, косовским сербам, МООНК, учреждениям Организации Объединенных Наций, Силам для Косово (СДК), ЕВЛЕКС и различным неправительственным организациям, подверглись актам вандализма. During the month of December, 56 private and official vehicles belonging to Kosovo Albanians, Kosovo Serbs, UNMIK, United Nations agencies, the Kosovo Force (KFOR), EULEX, and various non-governmental organizations were vandalized.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!