Verwendungsbeispiele von "аспектами" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Роль безопасности "Системный администратор" позволяет управлять всеми аспектами Dynamics 365. With the System Administrator security role, you can manage all aspects of Dynamics 365.
Меритократия, прозрачность и ограничения крайностей выглядят наиболее важными аспектами данного вопроса. Meritocracy, transparency, and constraints on the extremes seem to be the most salient dimensions of that question.
Однако когда централизованные алгоритмы начинают управлять всеми аспектами жизни общества, тогда опирающаяся на данные технократия начинает грозить подавлением инноваций и демократии. But with centralized algorithms coming to manage every facet of society, data-driven technocracy is threatening to overwhelm innovation and democracy.
Общие расходы, связанные с другими аспектами процесса преобразования стандартных затрат Common issues related to other aspects of the standard cost conversion process
Существуют ли позитивные примеры обеспечения равновесия между поведенческими, экономическими, социальными и проектировочными аспектами развития городов? Are there successful examples of establishing a balance between behavioural, economic, social and design dimensions of urban development?
Кроме того, при рассмотрении вопросов о мерах предупреждения для борьбы с многочисленными аспектами проблемы коррупции важно поощрять принципы как надлежащего управления, так и надлежащей корпоративной культуры. In addition, when considering preventive measures, it is important that both good governance and good corporate culture are encouraged in order to attack multiple facets of the problem of corruption.
Это отделение занимается практическими аспектами борьбы с терроризмом, включая лабораторные занятия. This body deals with practical aspects of fighting terrorism, including laboratory work.
Чтобы обеспечить надлежащий уход для пациентов-беженцев и трудоустройство врачей-беженцев, необходимо разобраться с двумя аспектами существующей проблемы. Two dimensions of the issue must be addressed if refugee patients are ever to be properly cared for, and refugee doctors properly deployed.
В Сербии связанные с проблемами пожилого населения программы осуществляются министерством труда, занятости и социальной политики, а также другими государственными организациями, занимающимися различными аспектами проблем старения, главным образом в области социальной защиты и здравоохранения. In Serbia, ageing-related policies have been carried out by the Ministry of Labour, Employment and Social Policy and by other public entities dealing with various facets of ageing issues, primarily in the area of social protection and health.
Эти поведения являются аспектами изменяющейся уверенности, которую мы только сейчас начинаем понимать. These behaviors are aspects of changing confidence, which we are only just beginning to understand.
Тогда, когда краткосрочные аспекты сотрудничества в целях развития увязываются с долгосрочными аспектами, предпочтения доноров и подотчетность перед ними приобретают важное значение. While bridges are being built between short-term and long-term dimensions of development cooperation, donor preferences and accountability are important.
Покупки и продажи номенклатур являются доминирующими аспектами многих фирм, работающих по проектам. The purchase and sales of items are prevalent aspects of many project-focused businesses.
Разукрупнение счетов домохозяйств в соответствии с аспектами, представляющими интерес для социальной политики, такими, как дециль доходов, состав домохозяйства и главный источник доходов. A disaggregation of household accounts, according to dimensions of interest to social policy, such as income decile, composition of household and main source of income.
Большинство трейдеров действительно пытаются тщательно управлять всеми аспектами торговли, как они это понимают. Most traders try really hard to control all aspects of their trading, whether they realize it or not.
В настоящее время социальные аспекты экономического развития и процесса ухудшения состояния окружающей среды недостаточно тесно увязаны с другими аспектами устойчивого развития в регионе. The social factors of economic development and environmental degradation currently were not adequately integrated with other dimensions of sustainable development in the region.
Местные власти — провинциальные и муниципальные — следят непосредственно за всеми другими аспектами, связанными с дорожным движением. Local authorities — provincial or municipal — exercise direct control over all other aspects related to road traffic.
Многие пункты повестки дня со временем утрачивают свое значение и резонанс, в то время как другие приобретают новую срочность и характеризуются новыми аспектами и нюансами. Many items have gradually lost resonance and relevance with the passage of time and others have acquired fresh urgency with new dimensions and nuances.
"Британский" ислам, несомненно, приходит в столкновение с некоторыми аспектами ислама, с которым иммигранты прибывают в страну. "British" Islam obviously clashes with some aspects of the Islam with which immigrants arrived.
Такая ситуация, возможно, является следствием чрезмерного заострения внимания на экономической роли городов в ущерб обеспечения ее сбалансированности с социальными, экологическими, политическими, культурными, психологическими и территориально-пространственными аспектами развития. This may result from paying too much attention to the economic role of cities instead of balancing it with social, environmental, political, cultural, psychological and spatial dimensions of development.
Приобретать опыт, связанный с экономическими и экологическими аспектами сжигания угля вместе с биомассой, отходами и другими материалами. Gain experience in the economic and environmental aspects of co-firing of coal with biomass, waste and other materials.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!