Ejemplos del uso de "атеистический" en ruso

<>
Traducciones: todos23 atheist15 atheistic8
Эта динамика распространяется даже на официально атеистический Китай. This dynamic extends even to officially atheist China.
Призыв Папы Римского к религиозной свободе во всём мире, в том числе в социалистических странах, очень сильно раздражал атеистический СССР и православных русских. The Pope's call for religious freedom around the world, including in the socialist countries, rubbed the atheistic Soviets - and Orthodox Russians - the wrong way.
Наш современный атеистический век понимает различие между жизнью и смертью как нечто абсолютное. Our atheist modern age understands the contrast between life and death as absolute.
Тем не менее, во многих уголках исламского мира наука сталкивается с уникальной проблемой: её воспринимают как светский – или даже атеистический – продукт Запада. And yet, in many parts of the Muslim world, science faces a unique challenge; it is seen as a secular – if not atheist – Western construct.
Все в России вызывало у них отвращение, за исключением Толстого, Достоевского и балета Большого театра: царская диктатура и тайная полиция, ужасные еврейские погромы, атеистический тоталитаризм, сталинская тирания в Восточной Европе, а теперь и применение превращенным в этакого русского Дракулу Владимиром Путиным военной силы против слабых и мирных соседей. Apart from Tolstoy, Dostoyevsky and the Bolshoi Ballet, almost everything about Russia has inspired revulsion: czarist dictatorship and the secret police, horrid anti-Jewish pogroms, atheist totalitarianism, the Stalinist tyranny over Eastern Europe, and now military force against its weaker, peaceful neighbors by a Dracularized Vladimir Putin.
Сейчас большинство крупных атеистических организаций называют себя «секуляристскими». Nowadays most major atheist groups describe themselves as “secular.”
Путин объяснил, что его мать сумела пронести свою христианскую веру даже через самый мрачный период атеистического коммунистического правления. Putin explained that his mother kept her Christian faith even during the darkest days of atheistic communist rule.
В этой официально атеистической стране работают несколько гуманитарных групп, некоторые из которых — явно религиозные. A number of humanitarian groups, some explicitly religious, work in the officially atheist nation.
Религия закладывает основательную и сильную базу солидарности, и обособлять ее будет большой ошибкой, как большой ошибкой будет обособление атеистических философий. Religion provides a profound and powerful base of solidarity, and to marginalize it would be a big mistake, just as marginalizing atheistic philosophies would be a mistake.
Старшую Осяк чествовали за плодовитость, однако на ее религиозность в атеистическом Советском Союзе смотрели неодобрительно. But while the older Mrs Osyak was lauded for her fecundity, her religion was frowned upon in the zealously atheist atmosphere of the USSR.
Но давайте рассмотрим теперь менее известную для американцев роль Путина — роль христианского автократа — от бывшего слуги атеистического коммунизма до защитника веры. Indeed, let us further explore Putin’s role less well known to Americans — that of Christian autocrat — from former servant of atheistic communism to defender of the faith.
Где атеистические нападения часто правильны, так это в определении точного количества вреда, часто наносимого в мире такими фундаменталистами. Where the atheist assault is often correct is in pinpointing the amount of harm frequently done in our world by such fundamentalists.
Но в годы атеистического Советского Союза религия вынужденно ушла в подполье, а в Дагестане верующие сжигали в лесу свои Кораны и молча страдали, наблюдая за тем, как власти разрушают мечети. But religion was mostly forced underground during the officially atheistic years of the Soviet Union, and in Dagestan, believers buried their Korans in the forest and suffered silently as their mosques were destroyed.
В 1938 году Саудовская Аравия прервала отношения с атеистическим коммунистическим государством и восстановила их лишь после распада СССР. Saudi Arabia cut off relations with the atheist Communist state in 1938, only restoring them after the Soviet collapse.
В семинаре по теме «Наука и духовность», проведенном в рамках Программы проведения межконфессионального диалога, приняли участие выдающиеся исследователи из различных областей науки и деятели, занимающиеся религиозными, гуманистическими и атеистическими проблемами, которые обсудили эту тему в Алматы (Казахстан) в сентябре 2001 года. In the framework of the interreligious dialogue programme, a seminar on science and spirituality gathered outstanding researchers from various scientific fields and religious, humanistic and atheistic personalities who discussed the theme in Almaty (Kazakhstan) in September 2001.
В 1920-х и 1930-х традиционные христианские ценности и культура Германии отступили под натиском двух атеистических идеологий: коммунизма и цинизма. In the 1920’s and 1930’s, Germany’s traditional Christian values and culture had collapsed under the attack of two atheist ideologies: communism and Nazism.
Любое ограничение прав и установление прямых или косвенных преимуществ граждан в зависимости от их отношения к религии, возбуждение вражды и ненависти либо оскорбление чувств граждан в связи с их религиозным или атеистическим убеждением, как и осквернение почитаемых религиозных культовых объектов влекут ответственность, установленную законом. Any restriction of rights or the establishment of direct or indirect privileges on the basis of religious views, the incitement of strife or hatred, contempt for the feelings of citizens with regard to their religious or atheistic convictions and the desecration of venerated religious and ceremonial sites are punishable by law.
Как отмечает научный работник, «обращаясь к немногочисленным жителям атеистической — по большей части — страны, священник был все еще „подключен" к источнику последних новостей Кремля». As the researcher says, “Here was a priest speaking to a tiny population in a mostly atheist country, and he was still looped into the latest from the Kremlin.”
Если бы я хотел, если бы я был человеком, заинтересованным в сохранении религиозной веры, я был бы очень очень обеспокоен позитивной силой как эволюционной науки, так и любой другой науки в целом, но осоенно способности науки об эволюции вдохновлять и увлекать именно потому, что она атеистическая. If I was a person who were interested in preserving religious faith, I would be very afraid of the positive power of evolutionary science, and indeed science generally, but evolution in particular, to inspire and enthrall, precisely because it is atheistic.
Несколько бойцов ОМОНа силой посадили Романа Доброхотова в полицейскую машину всего в нескольких метрах от входа в главный храм России, который считается символом возрождения православного христианства после 70 лет атеистического коммунистического правления. Several riot police officers forced Roman Dobrokhotov into a police car just meters (feet) from Russia's largest church, widely seen as a symbol of resurgent Orthodox Christianity after seven decades of atheist Communist rule.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.