Beispiele für die Verwendung von "базами" im Russischen

<>
Григгс наблюдал за базами, собирал секретные документы. Griggs was surveilling bases, collecting classified documents.
После капитуляции Токио Вашингтон заполнил этот остров своими базами и вернул его Японии только в 1972 году. After Tokyo’s surrender, Washington filled the main prefecture island with bases and didn’t return it to Japan until 1972.
Этот проект будет расширен в двухгодичный период 2006-2007 годов для включения электронной передачи финансовых данных между Фондом и участвующими организациями, для чего требуется систематический сбор соответствующих данных и их хранение в многочисленных системах и форматах, которые в свою очередь требуют преобразования, модификации и передачи информации между различными системами управления базами данных для включения их в конечном итоге в хранилище информации Фонда. The project will be expanded in the 2006-2007 biennium to include the electronic transmission of financial data between the Fund and member organizations, which calls for the systematic assembly of relevant data stored in multiple systems and file formats that require the translation, modification and transfer of information among different database management systems for eventual inclusion in the Fund's data warehouse.
Америка располагает крупнейшим военным и разведывательным аппаратом, войсками и базами в десятках стран по всему миру. The United States has the world’s largest military and intelligence apparatus, troops and bases in dozens of countries around the world, and ongoing military interventions on several continents.
В оперативных целях зона разделена на два сектора — северный и южный — соответственно с 10 и 7 базами патрулирования/наблюдения. For operational purposes, the zone is divided into two sectors, northern and southern, with 10 and 7 patrol/observation bases, respectively.
Об этом же своим саудовским контрагентам заявил Багдади: “Сначала надо разделаться с шиитами, а затем с крестоносцами и их базами”». Baghdadi has said as much: [telling] his Saudi agents to ‘deal with the rafida [Shia] first... before the crusaders and their bases.’”
Согласно этому соглашению иракские силы взяли на себя контроль над 150 военными базами, находившимися ранее под американским контролем в различных частях Ирака. Under that agreement, Iraqi forces assumed command of 150 military bases formerly under American control in various parts of Iraq.
Утрата контроля над традиционными ресурсными базами повлекла за собой утрату традиционных систем правления, традиционных законов и традиционных знаний для управления этими ресурсами. The loss of control over traditional resource bases has entailed the loss of traditional governance systems, customary laws and traditional knowledge for managing these resources.
Контрактники 33-й (отдельной) мотострелковой бригады вернулись из города Майкопа, расположенного на Кавказе, в Ростовскую область, которая и без того уже насыщена военными базами. In the Rostov region, which is already packed with Russian military bases, contract servicemen of the 33rd Motor Rifle Brigade have returned from Maikop in the Caucasus.
На самом деле, над некоторыми базами – в частности авиабазой Мисава, расположенной к северу от Токио – уже развивается японский флаг, хотя на них базируются американские боевые соединения. In fact, some bases – notably, Misawa Air Base north of Tokyo – already fly Japan’s flag, while hosting American units.
Большая часть этого трафика осуществляется в международном воздушном пространстве между российскими военно-воздушными базами, находящимися недалеко от Санкт-Петербурга и Калининградом, российским анклавом, расположенным между Литвой и Польшей. The majority of the traffic comes from runs in international airspace between Russian air bases near St. Petersburg and Kaliningrad, the Russian enclave wedged between Lithuania and Poland.
Специализированное техническое обучение проводится для инженеров и техников из развивающихся стран в таких областях, как управление базами данных, географические информационные системы, дистанционное зондирование и создание веб-сайтов. Advanced technical training sessions are being conducted for engineers and technicians in developing countries in the fields of data base management, geographic information systems, remote sensing and web site development.
Семь месяцев спустя в отставку отправили генерала ВВС, который осуществлял командование военными базами с 450 межконтинентальными баллистическими ракетами. Washington Post написала, что причиной увольнения стал его «пьяный загул в Москве». Seven months later, an Air Force general who oversaw bases with 450 ICBM missiles was fired for what The Washington Post described as a “drunken Moscow bender.”
Обязанности по контролю за находящимися на вооружении 450-ю БМР Минитмен распределены между тремя различными базами ВВС — базой в Шайенне, в Майноте и в штате Монтана (база ВВС имени Малмсторма). Responsibility for the 450 Minuteman missiles in existence falls to three different Air Force Bases — F.E. Warren, Minot, and Malmstorm Air Force Base in Montana.
Изучаются и анализируются различные системы управления базами данных для персональных компьютеров с целью создания автоматизированной системы ведения ЕГРСЕ, более полно удовлетворяющей потребности пользователей и соответствующей технической базе, на которой эксплуатируется регистр. Various PC database management systems are being studied and analysed with the aim of creating an automated State Register management system more fully satisfying users'requirements and compatible with the technical basis on which the register is operated.
Окружая Китай военными базами в Японии, Корее, Австралии и других государствах, США только усиливают китайский национализм, не оказывая никакого влияния на основные источники мощи Китая — то есть на его население и промышленность. Encircling China with bases in Japan, Korea, Australia and elsewhere will only aggravate Chinese nationalism, without any impact on the major sources of Chinese power — its domestic population and its domestic industry.
Формула распределения целевых грантов будет предусматривать разумную степень стабильности муниципальных доходов, соответствующую степень выравнивания между муниципальными округами, обладающими различными налоговыми базами, и выделение адекватных финансовых средств общинам, не составляющим большинство, в соответствующих муниципальных образованиях. The distribution formula for block grants shall provide for a reasonable degree of stability in municipal income, an appropriate measure of equalization between municipalities with different tax bases, and an adequate allocation of resources for the non-majority communities in the respective municipalities.
Г-жа УЭДЖВУД говорит, что делегация должна занять активную позицию в отношении пересмотра своих оговорок к Пакту, в том числе в связи с военным законодательством, законами о тюрьмах и принадлежащими стране базами на Кипре и Диего-Гарсия. Ms. WEDGWOOD said that the delegation should make an active commitment to reviewing its reservations to the Covenant, including with respect to military law, prison law, the Sovereign Base Areas in Cyprus and Diego Garcia.
Кроме того, вооруженные силы США осуществляют руководство передовыми оперативными базами, на которых время от времени могут содержаться под стражей на временной основе лица, задержанные в ходе боевых операций против " Аль-Каеды ", " Талибана " и присоединившихся к ним сил. In addition, the U.S. Armed Forces operates forward operating bases that, from time to time, may house on a temporary basis individuals detained because of combat operations against al-Qaida, Taliban, and affiliated forces.
Сейчас США владеют более 20 военными базами в шести странах региона (Афганистан, Бахрейн, Джибути, Объединенные Арабские Эмираты, Оман и Турция) и имеют масштабное военные присутствие во многих других, в том числе в Египте, Кувейте, Катаре и Саудовской Аравии. The US now has more than 20 military bases in six countries in the region (Afghanistan, Bahrain, Djibouti, the United Arab Emirates, Oman, and Turkey) and large-scale military deployments in many others, including Egypt, Kuwait, Qatar, and Saudi Arabia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.