Verwendungsbeispiele von "бегут" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Крысы бегут с тонущего корабля. Rats leave a sinking ship.
Они бегут со скоростью метр в секунду. They're going at a meter a second.
7. Бедные мусульмане бегут из перенаселенных стран на Запад. 7. Poor Muslims are flooding out of overpopulated countries into the West
Мурашки бегут по телу от того, что я вам сейчас покажу. They're standing up because I know what I'm going to show you.
Это не там, где бегут на лыжах и стреляют из винтовок? Isn't that the one where they cross-country ski - and shoot rifles?
Половина из них перебирается в другие части Ирака, остальные бегут за границу. Half of them go to other parts of Iraq; the rest go abroad.
Мы победим, потому что слезы, которые бегут по нашим щекам, рождены нашими сердцами. We're going to win because the tears that come from our eyes actually come from our hearts.
Вначале вы впечатлены большинством бегунов, и кажется, что почти все из них бегут быстро. At first, one is impressed by most of the runners, almost all of whom seem to be going fast.
Перекройте кран, из которого бегут песо - советовали экономисты - и дела в политике образуются сами по себе. Shut off the peso spigot - economists counseled - and politics would fix itself.
Вместе с тем, на данный момент, существуют несколько признаков того, что правительства решительно бегут от открытой экономики. So far, however, there are few signs that governments are moving decidedly away from an open economy.
Я не встречал человека приятнее тебя или быстрее Кида, но вы просто два преступника, что бегут от погони. I never met a soul more affable than you, or faster than the Kid, but you're still nothin 'but two-bit outlaws on the dodge.
Это означает, что надо создавать рабочие места в странах, откуда бегут люди. Это позволит снизить стимулы к миграции в Европу. This means creating jobs in refugees’ home countries, which would reduce the pressure to migrate to Europe.
Как и десятки тысяч людей, которые бегут сюда ради безопасности, он с трудом обеспечивает выживание своих детей и внуков на грязном и бесплодном склоне. Like the tens of thousands who huddle here for safety, he ekes out a life for his children and grandchildren on a muddy and infertile slope.
Фактически именно волна скоординированных нападений повстанцев на 30 полицейских участков и армейскую базу ранним утром 25 августа спровоцировала силовую военную операцию, из-за которой рохинджа бегут из Ракхайна. Indeed, it was a wave of coordinated predawn insurgent attacks on 30 police stations and an army base on August 25 that triggered the violent military offensive that is driving the Rohingya out of Rakhine.
Настоящий фокус в том, чтобы отвлечь наше внимание от причин, вызывающих миграцию — а это ужасающие условия жизни в государствах, откуда бегут люди, и отсутствие какой-либо защиты в транзитных странах. The real magic is in distracting us from what causes them to appear in the first place – horrific conditions in countries of origin and the lack of any protection in countries of transit.
В ходе проведенных за последние два года миссий Рабочей группе довелось наблюдать ужасающее положение в местах содержания под стражей в странах, переживших конфликт, в странах, которые в силу иных причин относятся к числу стран с переходной экономикой, и в странах, где отмечается огромный наплыв иностранцев, которые либо бегут из соседнего государства, переживающего кризис, либо считают, что в стране назначения уровень их жизни повысится. The Working Group has been able to observe during missions over the past few years the deplorable situation in the detention facilities in former conflict countries, countries otherwise in transition, or countries experiencing a large influx of foreigners either from a neighbour in crisis or because they are perceived to be a destination to realize the dream of a better life.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!