Beispiele für die Verwendung von "безупречную" im Russischen

<>
Но это предполагает безупречную рациональность. But this assumes perfect rationality.
Имея безупречную родословную, она большую часть жизни страдает от классических симптомов хронической истерии. Of impeccable breeding, she has suffered much of her life from the classic symptoms of the chronic hysteric.
Риндер, который — позвольте это подчеркнуть — изготовлением оружия зарабатывает себе на жизнь, не стал кричать «вау», увидев мою работоспособную и практически безупречную деталь. Rynder — who, allow me to stress, makes guns for a living — wasn’t exactly wowed that I’d produced a functional, essentially flawless lower receiver.
Нет, если не считать безупречную кривую необычной. Not unless you consider an unblemished graph out of the ordinary.
Япония имеет безупречную репутацию, соблюдая самые высокие стандарты МАГАТЭ в части гарантий, и пользуется у международного сообщества доверием. Japan has an impeccable record in satisfying the highest standard of IAEA safeguards and enjoys the confidence extended to it by the international community.
Так что я должен быть уверен, что любая девушка, с которой я встречаюсь, должна иметь безупречную репутацию. So I have to be sure that any woman I date has an unblemished record.
Лайсачек, выступавший последним из основных соперников, продемонстрировал столь безупречную программу, что ее не смог превзойти даже принесший Плющенко много очков каскад из четверного и тройного тулупа. Lysacek, who skated first among the top skaters, had laid down a program that was so impeccable even Plushenko's high-scoring quadruple toe, triple toe combination jump could not beat it.
Члены миссии выражают также огромную признательность специальным представителям Нгонги и Динке за их благоразумные советы и безупречную подготовку, проведенную в связи с визитом миссии в Демократическую Республику Конго и Бурунди. This mission is also very grateful to Special Representatives Ngongi and Dinka for the sound advice and impeccable arrangements made for the mission's visit to the Democratic Republic of the Congo and Burundi.
Прежде всего, IRENA сходу приступит к работе, проводя конструктивную политику и распространяя технологии, частично потому, что страны, которые были у истоков ее создания – Дания, Германия и Испания – имеют безупречную репутацию стран, чей курс направлен на сохранение окружающей среды. First, IRENA will hit the ground running in developing policy and spreading technology, partly because the countries instrumental in its birth – Denmark, Germany, and Spain – have impeccable “green” policy credentials.
Обратите внимание, он практически безупречен. You can see, it's pretty much perfect.
Это образ безупречного государственного деятеля. These are the reflexes of an impeccable stateswoman.
Артемисия увидела результат своей безупречной работы. Artemisia watched her flawless manipulation take shape.
Логические доводы относительно тестов казались просто безупречными. The reasoning behind the tests seemed unimpeachable.
Мы настаиваем на безупречном размене с убойным отделом. We insist upon a faultless exchange with the Homicide Department.
Безупречный послужной список, многочисленные благодарности. Spotless record, numerous commendations.
Так что родословная этого реактора далеко не безупречна. So this reactor’s pedigree is not unblemished.
Конечно, Запад не совсем безупречен. Of course, the West is not blameless.
Нам и самим не терпится услышать о безупречной репутации этой страны в деле защиты и укрепления прав человека. We look forward to hearing about the immaculate record of human rights protection and promotion in that country.
Однако эту победу трудно назвать безупречной. But it wasn’t a stainless victory.
Посмотрите, ты безупречно обработал предпоследний поворот. Look at that, you've got the second to last corner worked out nicely.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.