Beispiele für die Verwendung von "бесланскую" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle8 beslan8
Россия действительно испытала ряд терактов, в том числе в Бесланскую резню 2004 года, в которой были убиты 334 человека, большинство которых были школьники. Russia has indeed suffered a number of terrorist attacks, including the 2004 Beslan massacre, in which 334 people, most of them schoolchildren, were killed.
Во многих публикациях о Чечне, таких, как явно пристрастная статья Тора Халворссена (Thor Halvorssen) в The Atlantic от 19 апреля (это поразительно, но в ней он умудряется рассказать о новейшей российско-чеченской истории, не упомянув при этом бесланскую трагедию), практически неизменно делается вывод о том, что чеченский терроризм и насилие являются оправданными, так как это ответ на российский империализм и угнетение. Many accounts of Chechnya, such as this ostentatiously one-sided piece from Thor Halvorssen (which accomplishes the truly remarkable feat of summarizing recent Russian-Chechen history without mentioning the Beslan school massacre) all but suggest that Russian imperialism and oppression justify Chechen terrorism and violence.
Жажда мести после кровопролития в Бесланской школе делает конфронтацию между чеченцами и ингушетами все более возможной. The thirst for vengeance after the Beslan school massacre makes confrontation between Chechens and Ingushis increasingly possible.
— Изменения в разделе «Исторический экскурс» из статьи о захвате заложников в бесланской школе, где утверждается, что осетины приветствовали влияние России в 18-м веке. Changing the historical background subsection of the Wikipedia article on the Beslan school hostage crisis to claim that Ossetians welcomed Russian influence in the 18th century.
Тем не менее, поддержка территориальной целостности России со стороны многих арабских государств, а также их позиция по Чечне в 1994, 1999 и 2004 годах (во время бесланской трагедии) помогли Москве. Still, the support of many Arab states for Russia’s territorial integrity and their positions vis-à-vis Chechnya in 1994, 1999 and 2004 (during the Beslan tragedy) helped Moscow.
Ровно десять лет спустя после ужасного захвата бесланской школы, во время которого погибло 334 человека, в том числе 186 детей, героически пережившие катастрофу предупредили вчера вечером о новом апокалипсисе в Украине. Exactly a decade after the appalling Beslan school siege in which 334 perished, including 186 children, the heroic survivors warned last night of a new apocalypse in Ukraine.
Но что происходит сегодня в России - необузданная организованная преступность, конфликт с Чечней, и кровавые бойни, подобные бедствию заложников театра и катастрофе в Бесланской школе - заставляют выглядеть переход к демократии ЮАР похожим на пикник воскресной школы. But what is happening in Russia today - rampant organized crime, the conflict with Chechnya, and carnage like the theater hostage disaster and the Beslan school catastrophe - makes South Africa's transition to democracy look like a Sunday school picnic.
Здесь следует вспомнить странную речь, произнесенную бывшим президентом Владимиром Путиным после бесланской трагедии в 2004 году. В ней он в качестве причин кровопролития назвал распад Советского Союза и происки неназванных зарубежных врагов (но не вполне очевидную местную катастрофу в соседней Чечне). We should recall the strange speech made by then-President Vladimir Putin after the Beslan tragedy in 2004 in which he identified the roots of the bloodshed in the end of the Soviet Union and the designs of unspecified enemies abroad (rather than the more obvious local catastrophe visited on Chechnya next door).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.