Ejemplos del uso de "бесполезны" en ruso

<>
Кредитные карты типа Visa бесполезны. Credit cards like Visa are useless.
Эти продиктованные паникой действия не просто бесполезны. These panicked responses are not just futile.
Хотя с помощью программы-вымогателя особых денег украсть не получается, она позволяет преступникам извлекать выгоду, используя эти зараженные компьютеры, которые в других случаях бесполезны. Though ransomware didn’t yield huge amounts, it afforded the criminals a way to monetize these otherwise worthless infected computers.
Эти два миллиона долларов бесполезны человеку на электрическом стуле. That even two million dollars is of no use to a man in the electric chair.
Потому что голодными мы бесполезны. 'Cause we'll be useless on an empty stomach.
Это могут быть жесты и действия людей, даже если они бесполезны или растрачены не на тех людей. It can be human gestures and actions, even when they are futile or squandered on the wrong people.
Поскольку эти ценные бумаги являются контрактами по английскому праву, Британия, полагает Гелперн, может отказаться от их акцептования, действуя через британские суды. Тогда эти бумаги будут недействительны и бесполезны для частных покупателей. Because the bonds are English law contracts, Gelpern said the U.K. could refuse to honor them in British courts, making them effectively void and worthless to private buyers.
Допустим вы используете "зелёные" насосы на солнечных батареях - они бесполезны в этой местности. But suppose you use the green technology, solar pumps - they are of no use in this area.
Вкладыши с информацией, напечатанной мелким шрифтом, совершенно бесполезны. Package inserts in fine print are useless;
Попытки тонкой настройки процесса экономической и технологической адаптации столь же бесполезны, как попытки контролировать цены на нефть. Trying to fine-tune an economic and technical adjustment path would be as futile as trying to control the price of crude oil.
Но такие меры бесполезны, когда военные власти сохраняют контроль над страной, отсутствует власть закона и правительство отказывается признать совершение систематического сексуального насилия солдатами, терроризирующими население. But such measures are of no use when the military remains firmly in control, the rule of law is absent, and the government refuses to admit to the systematic sexual violence committed by its soldiers as they terrorize the population.
Они бесполезны, потому что они не учитывают наследственности. They're useless because they don't control for heritability.
Они призывали его прекратить организацию протестов за демократические реформы, заявив, что его попытки бесполезны, и он своими действиями только отнимает у них пополнение. They urged him to stop organizing protests for democratic reform, saying his efforts were futile and drawing recruits away from them.
Другие же, особенно управляющие финансовыми активами, все больше убеждаются в том, что экономисты мало что в этом понимают, да и их знания бесполезны для таких трейдеров, как они. Others - especially managers of financial assets - are becoming increasingly convinced that economists don't know very much, and that what they do know is of no use to traders like themselves.
Вы все бесполезны, Вы ни на что не годны! You're all useless, you're good for nothing!
Поиск глубоких человеческих корней кризиса, в отличие от этого, приводит к попыткам изменить человеческую натуру, которые бесполезны - и также неотъемлемо намного более опасны. The search for deep human roots of the crisis, by contrast, leads to attempts to change human nature, which are futile - and also inherently much more dangerous.
Молодое поколение уже не знает точно, кем был Ленин. Это и неудивительно, учитывая тот факт, что идеи пролетарской революции стали бесполезны для России, пытающейся определиться со своей идентичностью в посткоммунистический период. Younger generations are no longer fully aware of who Lenin was - not surprising, given that the ideas of the proletarian revolution are of no use to a Russia groping for its post-communist identity.
Они бесполезны в борьбе с новым современным врагом - терроризмом. They are useless at fighting today's new terrorist enemy.
Асад может прийти к выводу, что любые попытки выполнения условий США тщетны и бесполезны, поскольку Вашингтон твердо решил нанести ущерб сирийскому режиму независимо от его действий. Assad may come to believe that any further attempt to fulfill the terms of a threat issued by the United States would be futile because the latter was determined to harm the Syrian regime irrespective of its actions.
Большинство исследований воспитания, на которых основываются эти советы, абсолютно бесполезны. Most studies of parenting on which this advice is based are useless.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.