Beispiele für die Verwendung von "бизнесом" im Russischen

<>
Для неё это будет бизнесом. And it's a business for her.
Если вы связаны, например, с туристическим бизнесом, посмотрите на паломничество. If you're involved, say, in a travel industry in any way, look at pilgrimage.
Если Том действительно хочет заняться музыкальным бизнесом, ему нужно изменить свое отношение. If Tom really wants to make it in the music biz, he's got to change his attitude.
Я не заинтересован медийным бизнесом. I have no interest in being in media business.
Длительное время было принято считать, что с этим бизнесом нельзя бороться, потому что «невозможно идти против рынка». Именно поэтому последние события удивительны – и долгожданны. In an industry in which the conventional wisdom has long dismissed efforts to “buck the market,” this is a surprising – and welcome – development.
Государством управляют как семейным бизнесом президента. The state is run like the president’s family business.
Говорят, что Павлов был связан с торговлей металлоломом — бизнесом, который на прошлой неделе издание Moscow Times назвало «одной из немногих отраслей, развивающихся на территории разрушенного донецкого аэропорта и в его окрестностях». Pavlov was said to have been involved in dealing scrap metal, a profession that the Moscow Times last week called “one of the few growth industries in and around the destroyed Donetsk airport.”
– Те, кто знает как руководить бизнесом. People who know how to run a business.
При этом важно в данной практике иметь дело с новыми, инновационными компаниями, а не с уже окрепшим бизнесом в традиционных сферах, как минимум потому, что именно эти компании в будущем станут источником новых рабочих мест. Selecting innovative new firms, rather than established companies in traditional industries, is essential, not least because these are the firms that will provide most of the future employment growth.
Смотрю, ты занялся туристическим бизнесом, да? Looks like you're in the travel business now, huh?
Альянс за зеленую революцию в Африке работает с правительствами, международными организациями, благотворительными фондами, частным бизнесом и фермерскими группами для подготовки и поддержки более 5000 с/х дилеров в восточной и западной Африке, которые открывают магазины по продаже основных инструментов в небольших, доступных количествах. The Alliance for a Green Revolution in Africa has worked with governments, international organizations, charitable foundations, private industry, and farmers’ groups to train and support more than 5,000 agrodealers in eastern and western Africa as they open stores to sell key inputs in small, affordable quantities.
Трамп не занимается бизнесом в России. Trump doesn't do business in Russia.
С учетом важной роли телевидения как средства приобщения к культуре в 1996 году Министерство по вопросам канадского наследия и федеральная корпорация " Телефилм Кэнада " установили контакты с частным бизнесом в целях создания Фонда телевидения Канады для сохранения и увеличения объема высококачественных и имеющих четко выраженную канадскую направленность программ, предназначенных для канадской аудитории. Given the importance of television as a cultural medium, in 1996, the Department of Canadian Heritage and Telefilm Canada partnered with private industry to create the Canadian Television Fund to maintain and increase the amount of high quality, distinctively Canadian programming for Canadian audiences.
Ты хочешь заниматься своим собственным бизнесом? Do you want to run your own business?
Бизнесом Путина и его окружения является политика. The business of Putin and his coterie is politics.
Он по уши вляпался с этим бизнесом. He was in over his head with his business.
Вот кто занимается бизнесом с плохими парнями. Here's who's doing business with the bad guys.
это конфликт между бизнесом и социальными моделями. it is a conflict between business and social models.
Здесь проведения аналогии с бизнесом просто недостаточно. Here the business analogy is simply not sufficient.
Я вернулся, чтобы руководить бизнесом по своему. I came back to run the business, in my own way.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.