Beispiele für die Verwendung von "благоприятный" im Russischen mit Übersetzung "good"

<>
Подход Европейской Комиссии к конкурентной политике не переместит Европу в этот более благоприятный климат. The European Commission's approach to competition policy won't move Europe toward that better climate.
Во всяком случае, еврозона находится в лучшей форме, чем в марте, так что международный фон более благоприятный для роста США, чем это было раньше. If anything, the Eurozone is in better shape than in March, so the international background is more supportive of US growth than it was before.
Наша делегация признательна за вклад, который внесли другие делегации, и хотела бы поблагодарить авторов и другие делегации за благоприятный дух сотрудничества и партнерства, которым характеризовались консультации. My delegation is grateful for the contributions made by other delegations and would like to thank the sponsors and other delegations for the good spirit of cooperation and partnership in which the consultations were held.
Мы призываем наших соседей, особенно палестинцев, присоединиться к нашим усилиям с той целью, чтобы превратить наш суровый край в более благоприятный регион для жизни наших детей и внуков. We call upon our neighbours, and especially the Palestinians, to join us in making the tough neighbourhood we live in a better place for our children and grandchildren.
Для надлежащего урегулирования этой проблемы необходимо в первую очередь создать более благоприятный международный климат для поддержки целей нераспространения и обеспечить уважение законных интересов в области безопасности каждого суверенного государства. To solve the problem properly, first and foremost a better international environment in favour of non-proliferation goals should be created and the legitimate security concerns of each sovereign State should be accommodated and respected.
С плавающим кредитным плечом до 1:1000, узкими спредами, начиная с 0,1 пункта, и ценами, с точностью до 5 знаков после запятой, трейдеры могут торговать более аккуратно и взвешенно, тем самым обеспечивая наиболее благоприятный для себя исход торгов. With floating leverage up to 1:1000, low spreads starting from 0.1 and our 5 decimal pricing, traders have a more accurate pricing model for the best possible spreads.
Похожее исследование Торговой палаты США ранее в этом году показало, что в Вирджинии ниже налоги для предпринимателей по штату и на местном уровне и, в целом, более благоприятный климат в том, что касается налогов для предпринимателей, чем в Мэриленде. A similar study by the U.S. Chamber of Commerce earlier this year showed that Virginia had lower state and local business taxes and an overall better business tax climate than Maryland.
В сообщении, направленном Канадой бывшей Рабочей группе ВТО, говорилось, что экспертный обзор может обеспечить благоприятный форум для изучения и более глубокого понимания политики и практики других стран в целях обмена передовым опытом и совершенствования национальной политики или институтов, а также замены процедуры урегулирования споров. A communication by Canada to the former WTO Working Group suggested that peer review would provide a non-adversarial forum to query and better understand other countries'policies and practices with the goal of sharing best practices and improving domestic policies or institutions, as well as a substitute for dispute settlement.
Но общая картина на удивление благоприятна. But the overall picture is amazingly good.
Благоприятное повышение ставок процента для Европы A Good Rate Hike for Europe
Постсоветский период оказался для этого региона менее благоприятным. The post-Soviet period has not been so good to them.
Хотел бы я встретиться при более благоприятных обстоятельствах. I wish I was reaching out under better circumstances.
Даже при самом благоприятном раскладе идентификация пауков весьма сложна. Even under the best of circumstances, identifying spiders is hard.
Это должно благоприятно сказаться на росте бытового потребления в 2017 году. This should act positively towards better household consumption in 2017.
Все это можно назвать благоприятными изменениями, однако их эффект проявится нескоро. These are good policies, but their effects are primarily long term.
Сохранению благоприятной ситуации в экономике в 2005 году поспособствовали два неожиданных события. Two economic surprises prolonged the good times in 2005.
Инвестиционные стратегии могут сочетать потребности создания жизнеспособного кредитного рынка с благоприятной инвестиционной средой. Investment strategies must combine the requirements of a viable credit market with a good investment environment.
Поэтому, когда основной проблемой является инфляция, сильная валюта может быть благоприятной для экономики. When inflation is the primary concern, a strong exchange rate may be good for the economy.
Норвегия приветствует усилия и благоприятную атмосферу, которые позволили достичь соглашения по стратегическому плану. Norway welcomes the efforts and good spirit that allowed for an agreement on the strategic plan.
Что вы можете вырасти в не слишком благоприятных обстоятельствах, и вы можете переехать. That you can grow up, you know, not so good circumstances, and you can move.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.