Exemplos de uso de "благородного дома" em russo

<>
Ваше величество, моя дочь Зара происходит из благородного дома чья родословная происходит из многих поколений. Your Majesty, my daughter Zara comes from a noble house whose lineage goes back many generations.
Для благородного человека ничто не является таким трудным, как пышный банкет, особенно когда первые места на нем занимают глупцы. Nothing is more difficult to a noble person than a rich banquet, especially when the prime seats are taken by idiots.
Ребёнок был спасён из горящего дома. The child was rescued from a burning house.
В Западном представлении человекообразные обезьяны были чем-то вроде "благородного дикаря" Руссо, т.е. самостоятельными индивидуумами, лишенными общественных уз и обязательств, ведомыми инстинктом с одного фруктового дерева на другое. The Western view of apes regarded them as akin to Rousseau's "noble savage" - autonomous individuals, devoid of social ties and obligations, driven by instinct to swing haphazardly from one fruit tree to the next.
Я бы лучше остался дома, а не шёл на улицу в такую погоду. I'd rather stay home than go out in this weather.
И принятие благородного решения, направленного на смягчение бедственного положения палестинского народа, является наиболее жизненно важным для решения этой задачи, чем когда-либо раньше. A generous solution to the plight of the Palestinians is more vital to that task than ever before.
Лучше я останусь дома, чем пойду на рыбалку. I prefer staying home to going fishing.
Во имя Истории Че тоже считал убийство необходимым инструментом во имя благородного дела. In the name of History, Che, too, saw murder as a necessary tool of a noble cause.
Ты дома? Are you at home?
В той же степени, в какой чилийцы будут так жить, они создадут условия для более достойного и благородного общества. To the extent that Chileans do so, they will create the conditions for a more dignified and honorable society.
Когда я ему позвонил, его не было дома. When I called on him, he was not at home.
То и дело город сотрясали волнения, вызванные конфликтом интересов простонародья и благородного сословия. The city is constantly roiled by conflict between the common people and the nobility.
Дома всё в порядке. Everything is all right at home.
Суд вызывает благородного лорда Петерборо. The court calls the right honourable Lord Peterborough.
Он сказал, что оставил кошелёк дома. He said that he had left his wallet at home.
И какой храбрый рыцарь может обойтись без благородного коня? And where would a brave knight be without his noble steed?
У меня дома нет телевизора. I don't have TV at my place.
Что он превратится в благородного заступника и. Turn into some noble protector and defender of.
Люди, чьи дома в городе, хотели бы жить в сельской местности. People whose homes are in the town want to live in the country.
Он благородного происхождения, испытанной смелости и неоспоримой честности. He is of a noble strain, of approved valour and confirmed honesty.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.