Beispiele für die Verwendung von "блокпост" im Russischen

<>
О прохождении автоколонны заблаговременно уведомляются все полевые командиры и лидеры группировок, которые контролируют дорожные блокпосты и контрольно-пропускные пункты, расположенные по маршруту движения. Advanced notice is given to all warlords and faction leaders who control the road blocks and check-points along the route.
Миротворческие силы СНГ активизировали свое патрулирование, установив блокпосты с БТР по обе стороны линии прекращения огня. The CIS peacekeeping force increased its patrolling by establishing BTR armoured personnel carrier-mounted posts on both sides of the ceasefire line.
Блокада Израилем Газы и оккупация палестинских территорий на Западном берегу, не говоря уже о блокпостах на дорогах, о разрушении домов и о других ежедневных мучениях палестинцев, также является одной из форм бесчеловечности, наделенной законным статусом. Israel's blockade of Gaza and occupation of Palestinian territories on the West Bank, not to mention the road blocks, destruction of homes, and other daily torments of the Palestinians, are also a form of institutionalized inhumanity.
По сообщениям от 19 октября, за два дня до этого ИДФ перекрыли мешками с песком, столбами и бетонными плитами въезд в ряд деревень на Западном берегу, но в то же время ликвидировали несколько блокпостов, которые были установлены на прошлой неделе, когда началось блокирование изнутри территорий. On 19 October, it was reported that two days earlier, IDF had blocked the entrance to a number of West Bank villages with sand piles and concrete blocks, while at the same time removing some of the roadblocks set up a week earlier when the internal closure had been put into effect.
Ладно, но проходи через блокпост на улице Диван. Okay, but use the rue du Divan checkpoint.
Журналист Кристиан Жереги писал о дороге из Счастья в расположенный севернее Новоайдар: «Блокпост, выжженный “Градами”. Journalist Cristian Jereghi described the road from Schastye to Novoaidar in the north as follows: "A checkpoint, burnt out with Grads.
Мы решили рассказать о Нолливуде, этой поразительной киноиндустрии, следуя за Бондом, снимавшим боевик о коррупции, под названием "Блокпост". The plan was to give you a portrait of Nollywood, of this incredible film industry, following Bond in his quest to make an action movie that deals with the issue of corruption, called "Checkpoint."
В другом районе блокпост ан-Нусры находился в 50-ти метрах от КПП боевиков ИГИЛ, в результате чего ан Нусра и правительственные войска заключили местное соглашение и объединились против «Исламского государства». In another area, a Nusra checkpoint stood just 50 yards down the road from one manned by Islamic State fighters, leading Nusra and government forces to make a local deal to join forces against them.
Бои в таких местах, как блокпост Ранч Хаус и деревня Ванат, показали, что примитивный противник, имеющий простую радиосвязь, АК-47 и РПГ-7, вполне может вести бой и создавать серьезную угрозу американской пехоте в ходе многочасовых боевых действий. We have found in places such as the Ranch House and Wanat is that an unsophisticated enemy equipped with two way radios, the AK-47 and the RPG-7 can engage and threaten American infantry in fights that last hours upon hours.
Я хотел бы подчеркнуть, что поскольку район, о котором идет речь, находится за пределами британской суверенной территории баз (этот факт подтвержден администрацией британской суверенной территории баз и руководством ВСООНК) и поскольку в этом районе нет буферной зоны, блокпост расположен на территории ТРСК. I wish to stress that since the area in question is not within the British Sovereign Base Area (this fact has been confirmed both by British Sovereign Base Area as well as UNFICYP authorities) and since there is no buffer zone in the area, the checkpoint is within the TRNC territory.
Мы призываем Организацию Объединенных Наций как орган, ответственный за обеспечение неприкосновенности «голубой линии», и ВСООНЛ как орган, уполномоченный резолюцией 425 (1978), обеспечивать мир и безопасность в районе, восстановить пост и контроль на контрольно-пропускном пункте Абасия, оборудовать новый блокпост на северном въезде в деревню Раджар (напротив блокпоста «Хезболы») и обеспечить ремонт северного ограждения. We call upon the United Nations, as the body responsible for securing the Blue Line and UNIFIL, as the body mandated by resolution 425 (1978) to ensure peace and security in the area, to return and control the Abasiyah checkpoint, to establish a new outpost at the northern approach to the village of Rajar (opposite the outpost built by Hizbullah) and to enable the repair of the northern fence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.