Exemples d’usage de "богатство" en russe avec traduction en anglais

<>
Имея территорию, он обретет богатство. Possessing the territory will give him its wealth.
Первенство едва ли гарантирует богатство. Being a pioneer is hardly a guarantee of riches.
Богатство и полнота диалога в нашей демократии не заложили основу для смелой инициативы, которая действительно необходима. The richness and fullness of the dialogue in our democracy has not laid the basis for the kind of bold initiative that is really needed.
Победа подразумевает славу и богатство. Winning means fame and fortune.
Если может вынимать деньги, Я не имею высокое положение и огромное богатство If can take out money, I do not have high position and great wealth
Учитывая богатство этих стран, что же побуждает их граждан перейти к политике разочарования? Given these countries’ affluence, what accounts for their citizens’ attraction to the politics of frustration?
Наш мир в новом тысячелетии имеет врага по имени нищета, врага с двумя лицами: крайняя нищета и вызывающее богатство. Our world in the new millennium has an enemy named poverty, an enemy with two faces: extreme poverty and insolent opulence.
не богатство, не слава, не власть, For me, it's very simple. It's not about wealth and fame and power.
"богатство и знатность зависят от Неба". Honors and riches are borne of heaven's will.
Эти различия отражают интеллектуальное богатство неоклассической экономики, но не оправдывают утверждение, что существует только одна экономика. These differences reflect the intellectual richness of neo-classical economics, but they provide no justification for the claim that there is one economics.
И мы разделим богатство Ля Буфа. And the old man's fortune we share equally.
По мере того как эти затраты снижаются за счёт новых форм денег, богатство и сложность нашей экономики будут возрастать. As new forms of money reduce these costs, the richness and complexity of our economy will be increased.
Итак, мне пришлось сказать: "Хорошо, Я использую любое богатство и любое влияние, которое у меня есть чтобы помочь тем, у кого нет ни того, ни другого". So, I had to say, "OK, I would use whatever affluence and whatever influence I've got to help those who don't have either of those."
Капиталисты контролируют богатство и создание богатства. Capitalists control wealth and wealth creation.
Во мне есть то, что превращает бедность в богатство, несчастье в процветание. I have that in me that can convert poverty to riches, adversity to prosperity.
В 1989 году народы Европы принесли с собой с "возвратом в Европу" свое разнообразие и богатство; In 1989 the region's peoples brought with them in their "return to Europe" their diversity and richness;
Я только что отдала значительное богатство. I've just given up a sizable fortune.
Это не религиозность, это не здоровье, это не богатство, это не красота; и не перевес удачных стечений обстоятельств над неудачными. They're not more religious, they're not in better shape, they don't have more money, they're not better looking, they don't have more good events and fewer bad events.
Исключения тоже есть, это, например, Индия, Малайзия и Япония, но дело не в этом, дело в том, что американская модель как единый и неделимый принцип, привязывающий богатство к демократии, а демократию — к свободе рынков, уже не выглядит настолько же убедительной, как прежде. There are exceptions: India, Malaysia, Japan, for example. But here’s the point: The integrated American model of affluence linked to democracy linked to free markets as one indivisible principle doesn’t seem so self-evident anymore.
Имея богатство, он будет иметь что тратить. Possessing the wealth, he will have resources for expenditure.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !