Beispiele für die Verwendung von "боев" im Russischen mit Übersetzung "combat"

<>
В ходе боев она потеряла свой паспорт. Yulia lost her passport in a fire during combat.
В первый день боев под Курском он довел его до 150. On the first day of combat at Kursk, he made it 150.
Это не будет и Венгрия, у которой имеется четырнадцать пригодных для боев самолетов и пара десятков вертолетов. It won’t be Hungary, which has just 14 combat capable aircraft and a couple dozen helicopters.
В 1988 году Соединенные Штаты уничтожили военно-морские силы Ирана всего за один день боев, проведя операцию «Богомол». In 1988 the Iranian navy was destroyed by the United States in a single day of combat — Operation Praying Mantis.
Но ведение уличных боев требует еще большей выучки, способности к совместным действиям и лидерства, чем сражения на открытой местности. But street-fighting requires even more training, cohesion and leadership than open-field combat.
Благодаря проведенным почти полвека спустя интервью с воевавшими по обе стороны людьми Боуден получил уникальное описание боев мелких подразделений. Bowden’s interviews, almost half a century on, with those who fought, on both sides, have produced unexampled descriptions of small-unit combat.
Если местные выборы будут проведены 25 октября по всей Украине, за исключением оккупированных регионов, то это может спровоцировать возобновление боев. If local elections are held across Ukraine on October 25th, excluding the occupied regions, that could prove a trigger for the resumption of combat.
В случае конфликта J-20 будет, вероятно, использоваться для воздушных боев и должен будет ограничивать зону охвата РЛС и дистанцию ударов противника. In a conflict, the J-20 would likely be deployed in air-to-air combat with the mission of limiting the enemy’s radar coverage and strike range.
По данным Дидли и Томпсона, было потеряно 224 истребителя F-86, при этом около сотни из них были сбиты в ходе воздушных боев. Dildy and Thompson calculate 224 Sabres lost, of which about a hundred were the result of aerial combat.
Крымская война, Гражданская война в Америке и франко-прусская война были «переходными» войнами, прогрессивными шагами от пехотных боев восемнадцатого века к системам современного боя. The Crimean War, the American Civil War, and the Franco-Prussian War were all “transitional” wars, progressive steps from the (graduated) plateau of eighteenth century infantry combat to the plateau of “modern system” combat.
После четырех дней интенсивных боев с десятками погибших боевые действия пошли на убыль, и было более или менее восстановлено длящееся уже двадцать лет статус-кво по принципу «ни мира, ни войны». After four days of intense combat and dozens of fatalities, the fighting diminished, and the two-decade status quo of “not peace/not war” had returned, more or less.
Урегулирование на любых условиях при продолжении боевых действий это самый маловероятный вариант; а поэтому в качестве приоритета надо рассматривать усилия по прекращению боев и удовлетворению гуманитарных потребностей людей, оказавшихся в западне военного противостояния. Settlement on any terms while fighting continues seems most unlikely, so efforts to stop the fighting and meet the humanitarian needs of the people trapped in combat zones must take priority.
— Существуют пять направлений, в которых специализируются отдельные подразделения, однако все бойцы осваивают основные навыки, которые включают в себя прыжки с парашютом, ныряние, ведение городских боев, а также защиту военного руководства в зонах боевых действий. “There are five skills in which individual detachments specialize, but all train to establish basic competency, these include: parachuting, mountaineering, diving, urban warfare, and protection of senior military officials in combat zones.
Эти инвестиции помогут снова склонить чашу весов в пользу вооруженных сил США в ходе оборонительных действий, что позволит им эффективно функционировать в условиях будущих кровопролитных боев и задействовать другие роды войск в рамках совместных операций. These investments will help tip the balance back in favor of Army forces on the defense, allowing them to operate effectively in an increasingly lethal future combat environment and enable other services in joint operations.
Хотя в январе 1943 года Советы ввели новую программу боевой подготовки, в рамках которой пилоты тренировались в совершении боевых маневров и отрабатывали методы нападения на небольшие мобильные цели, у немцев было очень серьезное преимущество: годы воздушных боев. Although in January 1943 the Soviets had instituted a new tactical training program, in which pilots practiced combat maneuvers and methods of attacking small, mobile targets, the German pilots had had more effective practice: years of aerial combat.
Но если взять статистику боев 1951 года, когда американцам противостояли советские пилоты, сражавшиеся против Люфтваффе в ходе Великой отечественной войны, то соотношение потерь выравнивается практически полностью — 1,4 к 1, то есть лишь немного в пользу «Сейбров». However, when claimed kills are restricted to a span encompassing 1951 combat, when Americans faced Soviet pilots who flew against the Luftwaffe during the Great Patriotic War, the kill ratio flattens out to a nearly dead-even 1.4 to 1, slightly favoring the Sabre.
Военачальники и отдельные ополченцы нередко продают излишки оружия и боеприпасов на местные рынки, чтобы получить деньги для покупки других товаров, например продовольствия или ката, а другие военные диктаторы в ожидании боев нередко покупают то же самое оружие и боеприпасы. Warlords and individual militia members frequently sell excess arms and ammunition to local markets to raise money for the purchase of other goods, such as food and khat, and other warlords often buy these same arms and ammunition when expecting combat.
Он отмечает, в особенности, установленное в нем обязательство по расчистке зон боев после конфликтов и вычленяет его важность с учетом последствий для гражданского населения и людских, материальных и финансовых издержек в связи с присутствием в таких зонах взрывоопасных пережитков войны. He noted in particular the importance of the fact that it imposed an obligation to clear combat zones following conflicts, bearing in mind the impacts on the civilian population and the human, material and financial costs arising from the presence of explosive remnants of war in such zones.
Во время воздушных боев в Корее американские пилоты наблюдали за тем, как истребители МиГ-15 подходили к пределам своих возможностей, после чего они неожиданно на высокой скорости сваливались в штопор и разрушались, часто теряя при этом крылья или хвостовое оперение. During air-to-air combat in Korea, U.S. pilots witnessed MiG‑15s that were flirting with design limits suddenly enter dramatic, high-speed stalls, then snap end over end, frequently losing wings or tails.
Военачальники и отдельные ополченцы нередко продают излишки оружия и боеприпасов на местные рынки, чтобы получить деньги для покупки других товаров, например продовольствия или ката, этого популярного местного наркотика, а другие военные диктаторы в ожидании боев нередко покупают то же самое оружие и боеприпасы. Warlords and individual militia members frequently sell excess arms and ammunition to local markets to raise money for the purchase of other goods — such as food and khat, the local drug of choice — and other warlords often buy these same arms and ammunition when expecting combat.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.