Beispiele für die Verwendung von "болтайся" im Russischen

<>
Бригадир, не болтайся без дела. Brigadier, don't hang about.
Я больше не собираюсь болтаться в Блюбелл. I'm not gonna be hanging out in bluebell anymore.
Её щупальца болтаются и крутятся. It's got tentacles dangling, swirling around like that.
По-моему, твой парень болтается снаружи. L think your bloke's hanging about outside.
Должно быть, это странно болтаться с Магглами, да, Брайан? Must be weird hanging out with us Muggles, huh, Brian?
У тебя половые органы болтаются, Беспощадная Стерва? Do your sex organs dangle, cut-throat bitch?
Плохо, что люди болтаются без дела. It's not right to keep men hanging about.
Я знаю, вы хотите, чтобы болтаться с друзьями, и это. I know you want to hang out with your friends, and that's.
Леон стоял там, и его интимные части болтались на смех всем попугаям. Leon stood there with his private parts dangling for all the parakeets to laugh at.
Я думал, пока здесь болтался, почему она разбита? I'm thinking, hang about, why's he got a broken headlight?
Максим снова будет болтаться с теми жуликами, которых он называет друзьями. Maxime will hang out with those rogues he calls friends again.
Но проблема в том, что у меня до сих пор есть фантомные пальцы - они болтаются на плече, и ваш ящичек туда не достает." But the problem is I still have my phantom fingers dangling from the shoulder, and your box doesn't reach."
Почему, думаешь, все эти люди болтаются в кафе в такой час? Why do you think all these people are hanging out at a coffee shop at this hour?
Он находился на высоте 20 920 метров над поверхностью Земли, болтаясь в маленькой капсуле, прицепленной к воздушному шару высотой с 16-этажный дом. He was 71,581 feet — 13 and a half miles — above Earth, dangling in a small capsule from a balloon the size of a 16-story building.
Я себя чувствую как один из тех немытых идиотов, с которыми ты болтаешься. It makes me feel like one of those unwashed idiots you hang out with.
Но потом бедняки смогли продеть веревку в одну из петель и вздернули их на столбе и оставили их болтаться там в наказание за нахальство. But then poor people could tie a rope to one of the loops and hoist them up a pole and then let them dangle there as punishment for being cocky.
Я не чувствую себя удобно с Рикки, болтающимся все время в твоей комнате. I'm not comfortable with ricky hanging out In your room all the time.
Находясь в шлюзовой камере и готовясь впервые выйти в открытый космос, Пармитано не знал, как он отреагирует, увидев под своими болтающимися ногами Землю на расстоянии 400 километров. Before emerging from the airlock on his first spacewalk, Parmitano hadn’t been sure how he would react when he looked down at his own feet dangling over Earth 250 miles below.
Я ходила в музей Пикассо, Болталась в Sagrada Familia, Ходила с Пьером в Parc Guell. I've been going to the Picasso Museum, hanging out at Sagrada Familia, going with Pierre to the Parc Guell.
Киев направил в этот район бойцов Национальной гвардии во главе с Ильей Кивой, героем войны на востоке, который раньше был одним из лидеров «Правого сектора». Они должны были восстановить мир в регионе и проследить за тем, чтобы никто не умер от контакта с болтающимися проводами высокого напряжения. Kyiv dispatched a national guard unit headed by Ilya Kiva, an eastern war hero who used to be a Right Sector leader, to restore peace to the area and make sure nobody died from contact with dangling high-voltage cables.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.