Beispiele für die Verwendung von "бродит" im Russischen
Призрак бродит по Америке - призрак исламизма.
A specter is haunting American policy: The specter of Islamism.
Призрак бродит по Европе, призрак коммунизма.
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
Парень бродит вокруг с рюкзаком, никогда не улыбается.
Just kind of skulks around with that backpack, never smiles.
Моя племянница бродит где попало как бродячая кошка.
I will not have my niece slithering round like an alley cat.
Только слышно на улице где-то одинокая бродит гармонь.
Somewhere in the street can be heard the sound of lonely harmonica.
По Европе бродит призрак, которого я боюсь куда больше, чем потницы.
There is a spectre haunting Europe which I fear far more than the sweat.
Так что призрак Аугусто Пиночета все еще бродит по Латинской Америке.
So the ghost of Augusto Pinochet lingers.
Он где-то совсем один бродит по улице, или на крыше ищет спасения.
He's out there somewhere in an alley, on a roof looking for a way out.
Ужасное двойное убийство произошло наверху в спальне, где скорее всего бродит приведение Донована.
The scene of this gruesome double murder took place upstairs in the master bedroom, the most likely place to find Donovan's ghost.
И сейчас тот же призрак, который убил моих приятелей бродит по улицам Сонной Лощины.
And now it seems the same dire wraith who killed my fellows stalks the streets of Sleepy Hollow.
Может, наш убийца - первый зараженный, и бродит сейчас по улицам Нью-Йорка, создавая армию нежити.
Maybe our killer is patient zero, out there right now on the streets of New York, building an army of the undead.
И тогда люди говорят, вместо того чтобы быть в тюрьме он сейчас где-то бродит по улицам.
They say, Now instead of being in prison this guy is out walking the streets.
После двух лет рецессии, вызванной падением цен на сырьевые товары, а именно цен на нефть, «медведь снова бродит по лесу».
After two years of recession caused by falling commodity prices, namely oil, the bear in the woods is back.
Сохраняя эти факты в сознании, мы должны усыпить дикие слухи о серийном убийце, так называемом Красном Дьяволе, который бродит по кампусу и убивает студентов налево и направо.
Keeping these facts in mind, we must put to bed wild rumors of a serial killer, a so-called Red Devil, stalking this campus and murdering students willy-nilly.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung