Verwendungsbeispiele von "бумажном" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
2. Высылаете заполненные анкеты для открытия счета в бумажном виде. 2. Return completed paper account opening forms.
Секретариат МДП не будет принимать или распространять БСМ на бумажном носителе. No paper FRF will be accepted or retransmitted by the TIR secretariat.
В рамках многих существующих систем регистрации регистрация уведомлений осуществляется вручную, и сам реестр ведется в бумажном формате. In many existing registry systems, the recording of notices is undertaken manually and the registry is itself paper based.
Примечание: LinkedIn не предоставляет квитанции в бумажном виде и не отправляет квитанции по электронной почте третьим лицам. Note: We don't provide paper receipts or receipts via email to third parties.
Данные о качестве атмосферного воздуха зачастую фиксируются на бумажном носителе, а не заносятся в компьютерные базы данных. Ambient air quality data are frequently recorded in paper format and not in computerized databases.
Как и в случае записи в бумажном документе, доказательство подделки или фальсификации может быть предъявлено для отклонения доказательств атрибуции. Just as with a paper record, evidence of forgery or counterfeiting may be introduced to rebut the evidence of attribution.
Если уведомление подается в бумажном формате, то лицо, подающее заявление о регистрации, также несет ответственность за правильность внесенной в уведомление информации. If a paper notice is used, the registrant is likewise responsible for the correctness of the information entered on the notice.
Как правило, очень трудно восстановить реестр в бумажном формате, если записи в нем повреждены или уничтожены (например, в результате наводнения или пожара). Usually, it is very difficult to reconstruct a paper-based registry if the physical records are damaged or destroyed (e.g. by flood or fire).
Полученная к этому сроку документация распространяется (на домашней странице, в бумажном формате) только на языке оригинала под условным обозначением в качестве официальных документов. Documentation received by this date will be distributed (homepage, paper) in the original language only with an official document number
Речь идет о механизме, позволяющем аутентифицировать автора электронного документа и гарантировать целостность документа по аналогии с рукописной подписью, проставляемой в документе на бумажном носителе. Digital or electronic signatures authenticate the authorship of an electronic document and guarantee its integrity, in the same way as a manual signature on a paper document.
Такие условия, естественно, не могут являться предметом согласования между грузоотправителем и перевозчиком: текст " примечания " в бумажном документе определяется национальным законодательством и/или соответствующими международными конвенциями. Such terms and conditions are not, of course, negotiable between shipper and carrier: the " small print " of the paper document is influenced by national law and/or appropriate international conventions.
Так, например, в большинстве из них приемлемым условием будет переписка, счет, заказ на закупку или аналогичный документ с общими условиями, будь то в бумажном или электронном виде. That is, most of them would accept correspondence, an invoice, a purchase order or the like with general terms and conditions, whether they are in paper or electronic form.
Полученная к этому сроку документация направляется для перевода и размещения на домашней странице, а также для распространения в бумажном формате с условным обозначением в качестве официальных документов. Documentation received by this date will be sent for translation and distributed on the homepage and on paper with an official document number.
Планируется внедрить систему составления таблиц, которая позволит подготовить все итоговые таблицы переписи, а также систему публикации и распространения итогов переписи как в бумажном формате, так и через электронные средства передачи информации. It is planned to implement a tabulation system, which will produce all census output tables, as well as publication and dissemination of census results both in paper form and through electronic media.
Во-вторых, эта практика может способствовать даже уменьшению ресурсов, требующихся в большинстве Договаривающихся сторон, где таможенные органы уже переводят данные из книжек МДП в бумажном формате в свои национальные компьютеризированные таможенные системы. Secondly, this situation may even lead to a decrease in resources required in the majority of Contracting Parties, where Customs authorities already now key-in data from the paper TIR Carnet in their national computerized Customs system.
Если США еще раз пойдут на переговоры на серьезных условиях (надежное предложение и искреннее желание участвовать), получат отказ, а потом не предпримут никаких действий, этим они открыто заявят о себе как о «бумажном тигре». If the US gives negotiations one more serious try (a credible offer and a genuine willingness to engage), gets rebuffed, and then does nothing, it will effectively declare itself a paper tiger.
Точно так же, хотя некоторые государства, которые применяют систему записей уведомлений и по-прежнему разрешают или требуют оформлять просьбы о регистрации в бумажном формате, в большинстве своем санкционируют архивирование этих записей в электронном формате. Similarly, while some States with notice-based registries still permit or require registration requests to be made in paper form, most of them provide for archiving these records in electronic form.
Комитет напомнил, что в 2007 году секретариат МДП начал проект по созданию онлайнового Реестра устройств наложения таможенных пломб и таможенных печатей ЕЭК ООН в целях предоставления в онлайновом режиме информации, которая имеется в бумажном реестре. The Committee recalled that, in 2007, the TIR secretariat had launched the online UNECE Register of Customs Sealing Devices and Customs Stamps project with the aim of making available online the information which exists in the paper-based register.
Эта концепция позволяет обеспечить непосредственный ввод данных в соответствующую систему тем лицом, которое запрашивает конкретную операцию, что снижает потребность в формах на бумажном носителе и устраняет дублирование ввода данных и сопутствующие ошибки, обусловленные вводом неправильных данных. This practice ensures that data is entered directly into the appropriate system by the individual requesting the transaction, thereby reducing the requirement for paper forms, and eliminating the duplication of data entry and the resultant errors from inaccurate data input.
Как и другие формы заявок в AHRC, AHRC принимает техническое приложение в электронном виде или, до сентября 2006 г., в бумажном виде (хотя следует отметить, что организации могут требовать от кандидатов подавать заявки в электронном виде). As with other AHRC application forms, the AHRC will accept the technical appendix in electronic form or, until September 200 6, in paper form (although it should be noted institutions may require applicants to use electronic submission).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!