Beispiele für die Verwendung von "бумажную" im Russischen

<>
Я не проводил время в мужском туалете, изучая бумажную продукцию, так что. I don't, uh, hang out in the men's room Checking out the paper products, so.
Нам нужно найти эту бумажную куклу, узнать, где он в следующий раз нападет. We need to find that paper doll, see where he's gonna strike next.
Однако ссылка в той же статье на " расходы на печатание " косвенно указывает на бумажную форму для тендерной документации. However, the reference in the same article to the “cost of printing” implies a paper form of solicitation documents.
Совокупный объем ПИИ в лесную и бумажную промышленность в развивающихся странах вырос и в 2005 году достиг 17,8 млрд. долл. Foreign direct investment stocks in the wood and paper industries in developing countries have increased, reaching $ 17.8 billion in 2005.
Я уронила на кухонный стол капельку экологически-чистого йогурта, произведённого от местного скота, достигшего вершин экологического счастья. Хватаю бумажную салфетку, чтобы его протереть. I have dropped a blob of organic yogurt from happy self-actualized local cows on my counter top, and I grab a paper towel and I want to wipe it up.
Система позволяет пользователям также " переходить на бумажную форму " (Правило 3.7), например, в случаях, когда товары продаются стороне, не являющейся членом системы " Болеро ". The system also enable users to “switch to paper” (Rule 3.7), for example in cases where the goods are sold to a party who is not a member of Bolero.
Ну, по всей видимости, когда твоя Одри исчезла, департамент, они удалили всю ее бумажную работу, и теперь я должна пойти туда, и вроде как заполнить ее снова. Well, apparently, when your Audrey disappeared, the department, they cleared all of her paper work, so now, I got to go back down there and just, like, fill it all out again.
Если мы в обязательном порядке введем бумажную систему голосования в качестве запасного варианта при отказе автоматических систем, это существенно укрепит веру населения в безупречность нашей избирательной инфраструктуры. Mandating back-up paper balloting for our voting systems would substantially increase our national confidence in the integrity of our electoral infrastructure.
Традиционный обмен информацией через бумажную документацию требует физической передачи документов и многократного ручного ввода данных и их проверки, что влечет за собой издержки и проволочки и не устраняет вероятности ошибок. Traditional information exchange through paper documents requires the physical exchange of documents, and repeated, manual data entry and validation procedures, incurring costs and delays and allowing the possibility of error.
Химическая промышленность стала напоминать инвестиционному сообществу сталелитейную, цементную или бумажную — тем, что основную массу своей «объемной» продукции она реализовывала на рынке согласно техническим спецификациям, так что продукты, поставляемые Джонсом, были почти идентичны изготовленным на предприятиях Смита. The chemical industry, to the investment community, came to resemble steel or cement or paper in that it was selling bulk commodities on a basis of technical specification so that Jones's chemicals were more or less identical with Smith's.
Однако поднялась не та промышленность, которая поставляет сырье, а та, что производит промежуточные товары, такие как химикаты, бумажную массу, бумагу и строительные материалы, а также некоторые готовые товары, в особенности микробиология, фармакология, машиностроение, текстильная, обувная и фарфоровая промышленность. Industries that have grown the most, however, are not raw materials but intermediary goods, such as chemicals, pulp, paper, and construction materials, and some manufactured goods, notably microbiology, pharmaceuticals, machinery, textiles, shoes, glass and porcelain.
Финансовый крах в США, который привел к глобальному кризису, либо уже поддается контролю, либо стремится мутировать в новую, более опасную форму, угрожая разрушить не только бумажную экономику Америки торгов и брокерства, но также реальную экономику товаров и услуг. The financial meltdown in the US, which incubated the global crisis, is either coming under control or threatening to mutate into a new, more virulent form that could destroy not only America’s paper economy of trading and brokering, but also its real economy of goods and services.
Первый контракт был заключен между консорциумом в составе " Ансальдо " и " Сульцер-Эшер-Висс ГмбХ ", Германия, (" Сульцер ") и " Стэйт энтерпрайз фор пейпер индастри ", Басра (" СЭПИ "), от 3 февраля 1990 года на поставку станков и оборудования для целлюлозно-бумажного предприятия в Мисане (" контракт на бумажную фабрику в Мисане "). The first contract was entered into between a consortium formed by Ansaldo and Sulzer-Escher-Wyss GmbH, Germany (“Sulzer”) and the State Enterprise for Paper Industry, Basrah (“SEPI”), dated 3 February 1990 to supply machinery and equipment for a “kraftliner” paper plant at Misan (the “Misan Paper Contract”).
Г-н Мселле (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам), представляя соответствующий доклад Консультативного комитета, говорит, что Консультативный комитет приветствует новшества, с помощью которых Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию без каких-либо дополнительных затрат заменил традиционную «бумажную» систему управления координацией представления документации компьютеризованной базой данных. Mr. Mselle (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), introducing the related report of the Advisory Committee, said that the Advisory Committee welcomed the innovation by which the Department of General Assembly Affairs and Conference Services had, at no additional cost, replaced the traditional paper-based management system for the coordination of the submission of documentation with a computerized database application.
Мора, она как бумажная кукла. Maura, she's a paper doll.
Бумажные словари все же останутся. There will still be paper dictionaries.
Коричневые бумажные упаковки связаны веревками. Brown paper packages tied up with strings.
Бумажные файлы, печатные копии фотографий. Paper files, hard copy photos.
Бумажный мир не менее интересен. Paper world is interesting to play with.
Затаившийся тигр или бумажный дракон? Crouching Tiger or Paper Dragon?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.