Beispiele für die Verwendung von "в стороне от" im Russischen mit Übersetzung "aloof from"

<>
Сотни лет Китай держался в стороне от мировой экономики. For hundreds of years, China held itself aloof from the world economy.
Находящимся на передовой государствам, например, Ливану, Ираку и Иордании, не удастся остаться в стороне от распадающейся Сирии. Frontline states like Lebanon, Iraq, and Jordan will not manage to remain aloof from a disintegrating Syria.
С другой стороны, когда арабское общественное мнение было против палестинских уступок, Мубарак оставался в стороне от мирных инициатив США. On the other hand, when Arab public opinion opposed Palestinian concessions, Mubarak remained aloof from US peace initiatives.
Две страны – Соединенные Штаты и Китай – остаются в стороне от мировых усилий создать новую структуру после Киотского соглашения по проблеме изменения климата. Two countries – the United States and China – remain aloof from global efforts to create a new post-Kyoto framework on climate change.
Следовательно, он был в стороне от вражды ДПЯ с влиятельными косными бюрократами Японии, которые отчаянно пытаются защитить давнюю бюрократическую / кабинетную систему, в которой некогда правящая Либерально-демократическая партия (ЛДП) проводила разработанные этими бюрократами, спонсируемые кабинетом счета и бюджеты, почти непрерывно в течение пяти десятилетий. Consequently, he was aloof from the DPJ’s feud with Japan’s powerful bureaucratic mandarins, who are desperately trying to safeguard the longstanding bureaucratic/cabinet system in which the once-ruling Liberal Democratic Party (LDP) passed mandarin-drafted, cabinet-sponsored bills and budgets, almost continuously, for five decades.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.