Ejemplos del uso de "валовой национальный продукт" en ruso

<>
Бутан должен производить "валовое национальное счастье", а не валовой национальный продукт. Bhutan should pursue "gross national happiness" rather than gross national product.
валовой национальный продукт увеличился с 21 миллиарда долларов США в 2004 году до 32 миллиардов долларов в 2009 году, инфляция находится под контролем, внешняя торговля сбалансирована и уровень безработицы вполне умеренный. GNP increased from $21 billion in 2004 to $32 billion in 2009, inflation remains under control, foreign trade is balanced, and the unemployment rate is tolerable.
Вот красивое разъяснение Роберта Кеннеди того, почему валовой национальный продукт так мало отражает. And it is Robert Kennedy's beautiful description of why gross national product captures so little:
Тем временем, основные экономические индикаторы показывают устойчивое улучшение: валовой национальный продукт увеличился с 21 миллиарда долларов США в 2004 году до 32 миллиардов долларов в 2009 году, инфляция находится под контролем, внешняя торговля сбалансирована и уровень безработицы вполне умеренный. Meanwhile, Lebanon’s main economic indicators show steady improvement: GNP increased from $21 billion in 2004 to $32 billion in 2009, inflation remains under control, foreign trade is balanced, and the unemployment rate is tolerable.
Своё выступление он закончил фразой: "Валовой национальный продукт измеряет всё кроме того что именно наполняет жизнь смыслом". And he finished his talk with the phrase, that, "The gross national product measures everything except that which makes life worthwhile."
К тому же, в то время как номинальный валовой национальный продукт Греции, по крайней мере, растёт, в Японии по-прежнему наблюдается дефляция. Likewise, whereas Greece's nominal gross national product is at least growing, Japan remains mired in deflation.
Реальный валовой внутренний продукт и валовой национальный продукт на Западном берегу и в секторе Газа в 1999 году выросли, по оценкам, соответственно на 6 и 7 процентов. The real gross domestic product and gross national product in the West Bank and Gaza Strip in 1999 had grown by an estimated 6 and 7 per cent respectively.
Реальный валовой внутренний продукт и валовой национальный продукт на Западном берегу и в секторе Газа, по оценкам, выросли в 1999 году соответственно на 6 и 7 процентов. Real gross domestic product and gross national product in the West Bank and Gaza Strip grew by an estimated 6 and 7 per cent, respectively, in 1999.
Сорок лет назад молодой и только что вступивший на престол четвертый король Бутана сделал замечательный выбор: Бутан должен производить «валовое национальное счастье», а не валовой национальный продукт. Forty years ago, Bhutan’s fourth king, young and newly installed, made a remarkable choice: Bhutan should pursue “gross national happiness” rather than gross national product.
В поисках более сбалансированного общества, которое сочетает в себе экономическое процветание, социальную сплоченность и устойчивость окружающей среды, Бутан скорее проповедует валовое национальное счастье, а не валовой национальный продукт. In search of a more balanced society that combines economic prosperity, social cohesion, and environmental sustainability, Bhutan famously pursues Gross National Happiness rather than Gross National Product.
Она объяснила, что измененная система базируется на трех основных существующих критериях: показатель смертности детей в возрасте до пяти лет; валовой национальный продукт на душу населения; и численность детей. She explained that the modified system was based on three existing core criteria: the under-five mortality rate; the gross national product per capita; and the child population.
Домашний труд признан одним из видов общественно-производительного труда, однако работа по дому и неоплачиваемый сельскохозяйственный труд не включены в валовой национальный продукт и, соответственно, не влекут за собой выплату пенсий и трудовых пособий. Work carried out at home was recognized as social or industrial employment, but household work and unpaid agricultural work were not included in the gross national product and did not confer entitlement to pensions and employment advantages.
В этом разделе должна содержаться информация об основных этнических и демографических характеристиках страны и ее населения, а также о таких социально-экономических и культурных факторах, как доход на душу населения, валовой национальный продукт, темпы инфляции, внешняя задолженность, процент безработных, процент грамотного населения и религия. This section should contain information about the main ethnic and demographic characteristics of the country and its population, as well as such socio-economic and cultural indicators as per capita income, gross national product, rate of inflation, external debt, rate of unemployment, literacy rate and religion.
Кроме того, поскольку важнейшим элементом при расчете шкалы взносов является валовой национальный продукт, применяемые базисные периоды должны быть скорректированы, с тем чтобы лучше учитывать платежеспособность либо путем ликвидации двухгодичного временного лага в макроэкономических данных, либо путем нахождения иного способа обеспечения того, чтобы краткосрочные методы измерения более точно отражали экономическую реальность. Moreover, with the greatest element in the calculation of the scale of assessments being gross national product, the base periods used must be adjusted to take better account of capacity to pay, either by eliminating the two-year time lag in macroeconomic data, or by finding another way to ensure that short-term methods of measurement reflected economic reality more closely.
Если мы не будем использовать также демократический принцип представленности в соответствии с количеством населения, для того чтобы уравновесить чисто финансовые принципы, и если мы не будем исчислять валовой национальный продукт на основе паритета покупной способности, а будем лишь модифицировать эту схему на основе чисто рыночных обменных курсов, то мы не сможем коренным образом изменить существующую в МВФ систему квот. Unless we also use the democratic principle of representation according to population so as to balance purely financial principles and unless we calculate gross national product on the basis of purchasing power parity, rather than modifying it based purely on market exchange rates, we cannot make a fundamental change in the quota system of the IMF.
В своем предыдущем докладе Специальный представитель обратил внимание на значительную дискриминацию женщин в Экваториальной Гвинее, о которой свидетельствует тот факт, что валовой национальный продукт, производимый женщинами, составляет менее половины от валового национального продукта, производимого мужчинами; коэффициент неграмотности среди женщин в три раза превышает соответствующий показатель по мужчинам; а число девочек, обучающихся в средних школах, в два раза ниже, чем число мальчиков. In his previous report, the Special Representative had drawn attention to the considerable discrimination faced by women in Equatorial Guinea, as reflected in the fact that the gross national product produced by women was less than half that produced by men; the illiteracy rate among women was three times greater than among men; and the number of women reaching secondary school level was half that of men, among other factors.
Доходы только от культивирования и внутреннего оборота составляют до 50 процентов валового национального продукта страны. Income from cultivation and domestic trafficking alone amounted to 50 per cent of the country's gross national product.
В Африке показатель валового национального продукта на душу населения падал в среднем на 0.7% в год в период между 1970 и 1995 годами. The median rate of growth in developing-country per capita GNP between 1980 and 1998 was 0.0% - no ringing endorsement of Washington Consensus policies.
В Бутане экономическим выбором стал не рост валового национального продукта, а рост валового национального счастья (ВНС). In Bhutan, the economic challenge is not growth in gross national product, but in gross national happiness (GNH).
Офшоринг рабочих мест и угроза их перемещения могут сказываться на разнице в зарплате, равно как и на доле рабочей силы в валовом национальном продукте (ВНП). The offshoring of jobs, and the threat to transfer them, may affect wage differentials as well as labour's share of gross national product (GNP).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.