Beispiele für die Verwendung von "вбить" im Russischen

<>
Я собираюсь вбить эту идею в головы студентов. I intend to hammer this idea into the student's heads.
Сериал — возможность вбить в сердце зрителя идеологические максимы под прикрытием поцелуев», — написала на другом либеральном сайте Colta.ru Наталья Исакова. The series is a chance to hammer ideological maxims into the viewers' hearts."
Он вбил гвоздь своим молотком. He drove in a nail with his hammer.
Как говорит экономист из Оксфорда Джон Мюльбауэр, министерства финансов и центральные банки «вбили в сознание частного сектора идею необходимости снижения валового госдолга относительно ВВП». As the Oxford economist John Muellbauer says, treasuries and central banks have been “hammering into the consciousness of the private sector the importance of reducing gross government debt relative to GDP.”
И не трудно понять её намерения, это вбить кол между нами. And it ain't hard to imagine her intent is to play us off one against the other.
И иметь возможность вбить слова "Теория вселенной" в Wolfram Alpha и получить ответ. and be able to type into Wolfram Alpha, "the theory of the universe," and have it tell us.
Два дня спустя Лужков заявил, что не пытался вбить клин между Путиным и Медведевым. Two days later, Luzhkov denied that he was trying to drive a wedge between Putin and Medvedev.
Большинство полагает, что утечку информации организовали российские разведслужбы, чтобы вбить клин между ЕС и США. Most suspect the audio was leaked by Russian intelligence services in order to drive a wedge between the EU and the United States.
Си воспользовался возможностью, чтобы вбить клин между двумя основными азиатскими союзниками Америки, и построил памятник Ану. Xi seized the opportunity to drive a wedge between America’s two main Asian allies, and built a memorial to Ahn.
Если я не могу вбить тебе ума в задние ворота, то может хоть у него получится. If I can't knock some some sense into you, he can give it a try.
Россия подчеркивала нежелание киевского правительства реализовать условия соглашения Минск 2, чтобы вбить клин между Украиной и Европой. Russia has been highlighting the Kyiv government’s reluctance to implement the terms of Minsk 2, in order to drive a wedge between Ukraine and Europe.
Подобные подходы к нынешним проблемам экономической стагнации могут вбить последний гвоздь в сердце инноваций – и американского рабочего класса. Such an approach to today’s economic stagnation and deprivation threatens to drive a silver spike into the heart of innovation – and the American working class.
Лужков, в конце концов, громко критиковал Медведева, при этом хваля Путина - это, якобы, попытка вбить клин между ними двумя. Luzhkov, after all, had been vocally critical of Medvedev, while praising Putin - allegedly an attempt to drive a wedge between the two.
Представление архитекторов аннаполисского процесса, что мир может быть достигнут только если вбить клин между палестинскими "умеренными" и "радикалами", является ошибочным. The notion, dear to the architects of the Annapolis process, that peace can be achieved only when a wedge is driven between Palestinian “moderates” and “extremists” is a misconception.
Москва все еще воспринимает мир в категориях территории, квадратных километрах, возможности вбить клин в альянсы, разрушении ententes (фр.: объединений, союзов — прим. пер.). Moscow still thinks of the world in the categories of territories, in square miles, in the ability to successfully drive a wedge into alliances, breaking apart ententes.
Как показывает наш анализ стратегии RT на YouTube, основная цель российской пропаганды заключается в том, чтобы вбить клин между участниками западного альянса. Our analysis of RT’s YouTube strategy shows that the main goal of Russian propaganda is to drive a wedge between the members of the Western alliance.
Несмотря на попытки вбить клин между внутренними критиками и российским обществом, народным ответом на путинскую «перезагрузку» стало совсем не то, чего ожидал Кремль. Despite these efforts to drive a wedge between domestic critics and the broader Russian public, the popular response to Putin’s “reset” has not been what the Kremlin anticipated.
Учитывая, что ОАЭ считает Иран одним из своих главных противников в регионе, власти страны разделяют желание США вбить клин между Москвой и Тегераном. The UAE, which sees Iran as one of its main enemies, also shared the Trump team’s interest in finding ways to drive a wedge between Moscow and Tehran.
Но я только что увидел куда ты клонишь, хочешь вбить клин в эту семью, разорвать нас на части изнутри и оставить все кусочки у себя! But I seen what your angle was right away, to drive a wedge into this family, to tear us apart from the inside and keep the pieces for herself!
Однако спустя три месяца непрерывной критики в адрес Путина противники политики разрядки напряженности — по самым разным причинам — сумели на время вбить клин между Путиным и Трампом. But following three months of nonstop Putin bashing, the opposition to detente, for various reasons, have successfully driven a wedge between Trump and Putin for now.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.