Beispiele für die Verwendung von "вводиться" im Russischen mit Übersetzung "introduce"

<>
Кроме того, некоторые обновления могут вводиться постепенно для пользователей в вашей организации. Certain updates may also be introduced gradually to users within your organization.
В свете особенностей работы частного сектора было принято решение о том, что по степени охвата и кругу бенефициаров обязательное медицинское страхование будет вводиться постепенно. In view of the specific characteristics of private-sector work, it was decided that compulsory health insurance should be introduced gradually in terms of the scope of coverage and the beneficiaries.
В то же время все вышеперечисленные ограничения функциональных возможностей ECDIS для внутреннего судоходства могут вводиться администрациями бассейнов, в случаях, когда это оправдано посредством местных правил плавания. At the same time, all the above-mentioned limitations to the performance and operation of Inland ECDIS could be introduced by Basin Administrations, where justified, through local rules of navigation.
Второй отчет показывает, что однопроцентное увеличение доли капитала банка, если оно будет вводиться постепенно в течение четырех лет, приведет к снижению ВВП примерно на 0,2%. The second report finds that a one-percentage-point increase in bank capital ratios, if introduced gradually over four years, would lower GDP by about 0.2%.
Налог солидарности должен вводиться путем внедрения или повышения существующих аэропортных налогов и сборов, поскольку в этом случае расходы по сбору будут минимальными, а принципы национального налогового суверенитета не будут нарушаться. The solidarity contribution is to be introduced by establishing or raising existing airport taxes and charges since collection costs are minimal, and national tax sovereignty is not affected.
В целях усиления материальной заинтересованности работников в выполнении обязательств по трудовому договору, повышении эффективности производства и качества работы может вводиться премирование, в том числе вознаграждение, по итогам работы за год и другие формы материальной заинтересованности. In order to increase workers'material interest in performing their obligations under an employment contract and improving productivity and quality of work, bonuses may be introduced, including rewards for the results of work performed over a year, and other forms of material interest.
Какими бы ни были специфические требования военных, и как бы ни менялась военная доктрина — а мы можем доверить решение этих вопросов военным специалистам — проблема заключается в том, что стратегические приоритеты Запада пока еще выстроены неверно: экономические санкции должны вводиться лишь после того, как будет разработана надежная система устрашения. Whatever specific military acquisitions and doctrinal changes are introduced – and we can let the military planners think this through – the point is that the West so far got the strategic sequencing wrong: economic sanctions should not precede the establishment of credible deterrence.
Хотя при необходимости по соображениям защиты общественной безопасности, порядка, здравоохранения или нравственности или основных прав и свобод других людей в отношении таких учреждений могли бы вводиться ограничения, любые такие ограничения должны быть предписаны законом, применяться только для целей, для которых они были приняты, быть непосредственно связаны и соразмерны с конкретной необходимостью, которой они были обусловлены. While restrictions on such institutions might be introduced when necessary to protect public safety, order, health, morals or the fundamental rights and freedoms of others, any such restrictions must be prescribed by law, applied only for those purposes for which they were prescribed and be directly related and proportionate to the specific need for which they are predicated.
В других районах насильственно вводятся законы шариата. In other areas, sharia law is being introduced by force.
Постепенно вводится в эксплуатацию асимметричная цифровая абонентская линия. Asymmetric digital subscriber line is gradually being introduced.
Португальский язык постепенно вводится в систему школьного обучения. Portuguese language is progressively being introduced into the school system.
Постепенно вводится в эксплуатацию асимметричная цифровая абонентская линия (АЦАЛ). Asymmetric digital subscriber line (ADSL) is gradually being introduced.
Для обеспечения индивидуальности хозяина очень часто вводятся небольшие усовершенствования. Small innovations are often introduced into the style of hospitality to suggest the personality of the host.
При корректировке или реверсировании поступления продуктов для него не вводится новый номер поступления продуктов. When you correct or reverse a product receipt, the product receipt does not introduce a new product receipt number.
По состоянию на 2000 год СЭМ (Система экологического менеджмента) вводится для экспериментальной обкатки в Либерецком железнодорожном центре. As of 2000, the EMS (Environmental Management System) is being introduced into a trial operation at Liberec Railway Centre.
Этим Законом вводится новая система оценки инвалидности и уровня трудоспособности: вместо группы инвалидности теперь используется понятие уровня трудоспособности. The Law has introduced a new system of assessing disability and working capacity: the level of working capacity has replaced the invalidity group.
В настоящее время метрические единицы вводятся в странах, где преобладает британская (имперская) система, а СИ принята в принципе. Metric units are being introduced in nations where the British (imperial) system prevails and the SI system has been adopted in principle.
Австрия (замечания): Отклоняет данный пункт, поскольку в нем вводятся принципы, изложенные в пунктах 3.2-3.2.7. Austria (comments): Rejects this point in that it would introduce the principles set out in points 3.2-3.2.7.
Кроме того, в целях сокращения расходов, связанных с оплатой сверхурочных местных, вводится система сменной работы для упорядочения работы водителей. In addition, in an effort to curtail costly local driver overtime expenditures, a shift system is being introduced to streamline duty hours.
В Австралии, Бельгии, Германии и Швеции введены или вводятся в целом аналогичное законодательство, касающееся инвестирования с учетом социальных интересов. Australia, Belgium, Germany and Sweden have introduced, or are in the process of introducing, broadly similar legislation on socially responsible investment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.