Beispiele für die Verwendung von "ведущим" im Russischen mit Übersetzung "leader"

<>
Вот уже много лет наше предприятие принадлежит к ведущим на рынке в этой отрасли. For years now our company has been the market leader in this sector.
Ведущим оказался легендарный ас Гюнтер Ралль (Gunther Rall), у которого на счету был 151 сбитый самолет. The leader was legendary ace Günther Rall, who had 151 claims.
Вместо этого, он мудро проигнорировал угрозы Хрущёва и ответил на письмо, которое демонстрировало, что советский премьер является рациональным лидером, ведущим переговоры о паритете в мировых делах. Instead, he cleverly ignored Khrushchev’s threats, and instead responded to a letter that showed the Soviet premier as a rational leader negotiating for parity in world affairs.
Именно поэтому, я присоединился к ведущим американским экспертам по правовым вопросам, в том числе из Гарварда, Йеля, и Беркли, написав письмо к Президенту Бараку Обаме, объясняя, насколько разрушительными для нашей системы правосудия являются эти соглашения. That is why I joined leading US legal experts, including from Harvard, Yale, and Berkeley, in writing a letter to congressional leaders explaining how damaging to our system of justice these agreements are.
Что касается рекомендации к учреждениям Организации Объединенных Наций присоединиться к «ведущим» организациям, которые уже внедрили системы ПОР, то ПРООН приветствует идею определения «ведущих» организаций и считает, что она и ЮНФПА могут вполне взять на себя такую роль в деле эффективного применения системы «Атлас». On the recommendation for United Nations organizations to align themselves with'leader'organizations that have implemented ERP systems, UNDP appreciates the idea of'leader'organizations, and considers that it is well-positioned, together with UNFPA, to assume such a role in leveraging the Atlas system.
В настоящее время мы стремимся стать ведущим в Европе исследовательским центром в области здравоохранения и науки о жизни, благодаря наличию замечательного коллектива ученых-интеллектуалов, прекрасной медицинской школы, 11 университетских больниц и благодаря достижениям наших ученых в области биотехнологии, которые уже стали ведущими специалистами по диабету и ведущими нейробиологами. We now aspire to becoming the most significant health and life science research center in Europe, owing to a remarkable cluster of knowledge based 5,000 researchers, an excellent medical school, 11 university hospitals, and a thriving biotech business environment that already includes market leaders in diabetes and neuroscience.
Ведущий самолёт Спайдер, это контрольный центр. Spider Leader, this is Top Hat Control.
Кожедуб пошел в лобовую атаку на ведущего. Kozhedub turned head on toward the leader.
Японские политики и ведущие бизнесмены не понимают концепцию "творческого разрушения". Japanese policymakers and business leaders do not understand the concept of "creative destruction."
Он также встретился с ведущими лидерами проправительственных и оппозиционных партий. He also met with key leaders of pro-Government and opposition parties.
Боливии нужны лидеры, которые остановят в стране социальные войны, ведущие к застою. Bolivia needs leaders who can move the country beyond social wars that translate into stagnation.
Ведущий перевернулся в крутом пике, и я увидел, как он рухнул на землю». The leader turned over from his steep dive and I saw him hit the ground.”
Политики, ведущие бизнесмены, ученые и журналисты оказались не в состоянии понять глубину проблем своей страны. Policymakers, business leaders, academics and journalists refused to recognize the depth of their country's problems.
Почувствовав «запах крови», ведущие бизнесмены и профсоюзные лидеры призвали народ к общенациональной забастовке в поддержку компании. Smelling blood, business and labor leaders called for a national strike to support the company.
Поэтому неприятно осознавать, что сегодня лидеры ведущих экономик мира вновь погрязли в опасной и бессмысленной практике. So it is bizarre that, today, leaders in the world's strongest economies are dabbling in such dangerous nonsense again.
Ведущий астробиолог и ученый NASA в Исследовательском центре Эймс в Калифорнии, Маккей большую часть своей карьеры посвятил Кассини. A leader in the field of astrobiology and a scientist at NASA’s Ames Research Center in California, McKay has spent much of his career on the Cassini mission.
Сразу после прихода военных к власти они подвергли временному аресту ведущих политиков страны, включая премьер-министра Йинглык Чинават. Immediately following the military leaders’ seizure of power, they began the temporary arrest of the country’s leading politicians, including Prime Minister Yingluck Shinawatra.
Не так давно президент Цзян вернулся на это собрание ведущих бизнесменов, но, к счастью, подобное поощрение не повторилось. President Jiang returned recently to that global gathering of business leaders but, thankfully, a repeat of that appeasement did not occur.
Двадцать лет назад ведущие мировые лидеры продемонстрировали решимость, выдержали противодействие и огромное давление и, как результат, Берлинская стена пала. Twenty years ago, key world leaders demonstrated resolve, faced up to opposition and immense pressure, and the Wall came down.
Самым пугающим в президентской компании во Франции является то, как мало оба ведущих лидера могли сказать о единой Европе. What is most dismaying about the French presidential campaign is how little either mainstream leader had to say about Europe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!