Beispiele für die Verwendung von "величия" im Russischen

<>
Это несомненный признак величия писателя. This is the unmistakable stamp of greatness in a writer.
Но эта фотография знаменита не из-за красоты и величия колец Сатурна, а из-за этого маленького, едва заметного пятнышка, висящего под одним из колец. But it's a famous picture, not because of the beauty and majesty of Saturn's rings, but actually because of a tiny, faint blob just hanging underneath one of the rings.
Русские долго хвастались своими различными уникальными формами величия: Russians have long boasted of their various unique forms of greatness:
Старая Германия потеряла все, пытаясь добиться своего величия. The old Germany lost everything when it fought for its greatness.
Аргентина была всегда на старте, всегда на пороге величия. Argentina was always at the point of taking off, always at the door of greatness.
Понимание Сандерсом величия имеет много общего со справедливостью и состраданием. Sanders's understanding of greatness has a lot to do with justice and compassion.
Хиллари Клинтон внесла типичный прагматичный вклад в дебаты относительно величия. Hillary Clinton has made a typically pragmatic contribution to the greatness debate.
У него квантитативная концепция величия, которая предназначена исключительно для внутреннего потребления. His is a quantitative vision of greatness that is entirely for domestic use.
Однако кандидаты в президенты не могут сбросить с себя бремя американского величия. But presidential candidates can't shed the burden of American greatness.
Подобно Трампу, Зюганов пытался привлечь избирателей заявлениями о возрождении былого величия нации. Like Trump, Zyuganov tried to sell voters on restoring the nation's past greatness.
Её мать оставила яйцо при себе и Сола последний отблеск её прежнего величия. Her mother kept her egg and Sola's the last flicker of her ancient greatness.
Однако все эти формы величия требовали, чтобы обычные россияне смирились с унижением и порабощением. All these forms of greatness, however, demanded that ordinary Russians accept their debasement and enslavement.
Задача, стоящая перед Америкой, заключается в том, чтобы гарантировать сохранение величия страны в будущем. The challenge facing America is to ensure that its greatness lasts far into the future.
Они возродили эти империи в сознании своих граждан, постоянно размахивая перед ними голограммами прошлого величия. They, in turn, have revived those empires in the minds of their subjects, constantly dangling before their eyes the holograms of greatness past.
Какие другие политические проекты Путин будет пытаться осуществить для восстановления утраченного величия России, пока неясно. What other political projects Putin will seek to implement to restore Russia’s lost greatness remain to be seen.
Среди всех кандидатов Круз отличается тем, что его концепция величия Америки наиболее сложна для понимания посторонними. Of all the candidates, Cruz has the vision of America's greatness that is the hardest for an outsider to understand.
И он отчетливо понимает, что восстановление былого величия России является целью, которую разделяют многие его соотечественники. And he clearly recognizes that the restoration of Russia’s former greatness is a goal shared by many of his countrymen.
Как известно большей части мира, попытки Америки сохранить за собой статус "величия" в последнее время были неубедительны. As most of the world knows, America's quest to maintain its claim to the title of "greatness," has, of late, also been elusive.
С точки зрения долгого величия, никакой инвестор не соответствует этому описанию лучше, чем Бенджамин Грэм (Benjamin Graham). In terms of lasting greatness, no investor fits the description better than the late Benjamin Graham.
Что касается Демократической партии, то Берни Сандерс (Bernie Sanders) предлагает привлекательную концепцию, основанную на ином виде величия. On the Democratic side, Bernie Sanders has a compelling vision of a different kind of greatness.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.