Beispiele für die Verwendung von "взглянул" im Russischen

<>
Я на вас ещё не взглянул. I haven't had a good look.
Когда его имя назвали во время шестиминутной разминке, Плющенко остановился, взглянул на трибуны и, взмахнув обеими руками, коснулся своей выпяченной груди. When his name was announced during the six-minute warm-up, Plushenko paused, stared up at the crowd and pointed to his puffed-out chest with both hands wagging.
И я взглянул на записку о болезни. And I've been having a look at this sick note.
Он взглянул на почву и сказал:"Забудь это. He had one look at the soil and said, "Forget it.
Может, он взглянул на их цены и передумал. Well, maybe he looked at the menu prices and wised up.
Хотя, чтобы взглянул ты на них перед смертным часом! Although it looked to you on them before the hour of death!
Кармине на мгновение взглянул на него и пожал плечами. Carmine looked at it for a second then he shrugged.
Я посмотрел на моего отца, взглянул на эти сухие поля. I looked at my father and looked at those dry fields.
Познакомившись с Матье, я по-новому взглянул на свою работу. And learning about Matthieu gave me a new angle to look at my work.
Он так взглянул на меня, словно он офицер в штатском! He looked to me like he might be an officer in civvies!
Я был бы тебе признателен, если бы ты тоже взглянул. I'd appreciate it if you'd give it a look-see.
Дверь открылась, и доктор взглянул на Дэнни карими глазами, налитыми кровью. The door opened, and the doctor looked at Danny with bloodshot brown eyes.
Йонас не просто приехал и поверхностно взглянул на ужасные условия этих мест. What Jonas did was not just go and do a surface look at the awful conditions that exist in such places.
И он взглянул на меня, и тогда мы услышали длинную, печальную историю. And he looked at me, and then we heard the big sad story.
И взглянул Артур на своё раннее творение и решил, что так не должно быть. And Arthur was looking at this old book, and he said, "Well, that was wrong.
Мы ждем Кита Блэка, главного хирурга из Cedars, что бы он взглянул на снимки. We're waiting on Keith Black, the top guy at Cedars, to take a look at his scans.
Я взглянул, и вот, конь вороной, и на нем всадник, имеющий меру в руке своей. I looked and then a horse black beans him that the tena a balance in hand.
Доктор взглянул на жёлтого ребёнка с чёрными зубами, посмотрел на мою маму и сказал: "Он не выживет". And when the doctor took a look at this yellow kid with black teeth, he looked straight at my mom and said, "He's not going to live."
Это расставание нанесло мне горькую рану когда я взглянул в последний раз на то, что прекраснее всего. I have taken my worst wound at this parting having looked my Last upon that which is fairest.
Несколько минут спустя, когда я взглянул снова и увидел вторую башню горящей, я знал, что мы на войне. A few minutes later when I looked again and saw the second tower burning, I knew we were at war.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.