Beispiele für die Verwendung von "видном" im Russischen mit Übersetzung "prominent"

<>
Разместите кнопку входа на самом видном месте Make login prominent
Соответствующая информация должна также помещаться на доске объявлений, находящейся на видном месте. The information should also be posted on a prominent announcement board.
Размещение на видном месте: Раньше нужно было коснуться значка меню, чтобы увидеть само меню. Prominent Placement: Previously, users had to tap on the "menu" icon to see what was in your menu.
Поэтому лучше всего разместить кнопку «Вход через Facebook» на самом видном месте в игре. It therefore makes sense to make the Facebook Login flow prominent within your game.
Рекомендуем не только разместить кнопку входа на видном месте, но и сразу же предложить игрокам индивидуальный социальный контекст в игре. Similar in sentiment to the Make login prominent best practice, it's recommended that you make the player's personalised social context prominent within your game.
Кроме того, вся требуемая информация должна быть размещена на видном месте вашей веб-страницы. Важно, чтобы ее можно было легко найти, прочесть и понять. In addition, all the relevant site requirements below should be located in a prominent place on your webpage and should be easy to find, read, and understand.
Кроме того, там, где они содержатся под стражей на видном месте должен быть помещен перечень их основных прав как на иврите, так и на английском языке. In addition, a list of their basic rights must be posted in a prominent place in the detention facility in both Hebrew and English.
некоторые из них были видными чиновниками режима Каддафи; some had been prominent officials in Qaddafi's regime;
Несколько видных членов партии были убиты, старший инспектор. Several prominent party members have been murdered, chief inspector.
Брэд - очаровательный собеседник, любитель постмодернизма и видный колоректальный хирург. Brad is a charming conversationalist, a postmodern art aficionado, and a prominent colorectal surgeon.
Видное место среди профессиональных заболеваний женщин занимают заболевания речевого аппарата (54 процента). Prominent among occupational diseases in women were those of the speech organs (54 %).
В состав бюро Уполномоченного входят видные общественные деятели, ученые и представители НПО. Members of the Ombudsman's office are prominent public figures, academics and representatives of NGOs.
Гражданское общество призвано сыграть видную роль в решении ключевых вопросов, затронутых в Монтеррейском консенсусе. Civil society had a prominent role to play in addressing key issues of the Monterrey Consensus.
Наши меры будут включать убийство видных деятелей, первым из которых будет филиппинский президент (РАМОС). Our measures will include assassinating prominent figures, foremost among them the Filipino President (RAMOS).We also have the ability to use chemicals and poisonous gas against vital institutions, residential populations, and drinking water sources.
Все это хорошо известно, даже если видные лидеры общественного мнения - политики и меценаты - предпочитают это игнорировать. All of this is well known, even if prominent opinion leaders, politicians, and philanthropists prefer to ignore it.
Этот быстрый рост объема сопровождался впечатляющими результатами некоторых видных хедж-фондов, которые используют такие торговые методы. This rapid rise in volume has been accompanied by extraordinary performance among some prominent hedge funds that use these trading techniques.
Резкие статьи, критикующие США, Японию и Тайвань появляются с увеличивающейся частотой и занимают все более видное место. Strident articles critical of the United States, Japan, and Taiwan appear with increasing frequency and receive ever more prominent placement.
Но Япония не пытается сгладить проблему, поскольку ее видные политические деятели каждый год присоединяются к празднованию Дня Такэсима. But Japan has not shied away from the issue, with prominent political figures joining Takeshima Day celebrations each year.
И другие видные республиканцы, в том числе в Палате представителей, уже давно живут в каком-то собственном мире. Other prominent Republicans, including in the House of Representatives, have been living in their own world for some time.
Видные ученые предупреждают, что Китай может стать жертвой страшной "ловушки среднего дохода", которая пустила под откос многие развивающиеся страны. Prominent academics warn that China could fall victim to the dreaded "middle-income trap," which has derailed many a developing nation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.