Beispiele für die Verwendung von "включающей" im Russischen mit Übersetzung "involve"

<>
Причем при осуществлении уголовной юрисдикции, включающей часто весьма интрузивные действия по расследованию, эти суверенные интересы могут затрагиваться в значительно большей степени, нежели при осуществлении гражданской юрисдикции. In the exercise of criminal jurisdiction, which often involves extremely intrusive actions of investigation, these sovereign interests may be affected to a much greater degree than in the exercise of civil jurisdiction.
Но это очень хороший пример, показывающий, что все это больше стремление к ручной работе, включающей в себя много времени для вырезания различных элементов и склеивания их в новой последовательности. But it's a very good example to see that the whole work was more of a handicraft endeavor that involved the very time-consuming job of cutting out the various elements and sticking them back in new arrangements.
Эти меры направлены на выявление основных причин неоправданно длинных списков ожидания/времени ожидания, а также разработку и осуществление долгосрочной программы, включающей все элементы системы медицинского обслуживания, функционирующей на комплексной и согласованной основе с целью обеспечения эффективного и действенного функционирования процедур отбора. This approach is aimed at identifying the underlying causes of unduly long waiting lists/waiting times and developing and implementing a long-term programme, involving all elements of the health-care system operating in an integrated and coordinated manner to ensure the efficient and effective operation of elective procedures.
При назначении единого управляющего в деле о несостоятельности группы, включающей несколько должников, связанных сложными финансовыми и деловыми взаимоотношениями и имеющих разный состав кредиторов, возможно возникновение различных коллизий, которые могут быть связаны, например, с перекрестными гарантиями, внутригрупповыми долгами, финансированием после открытия производства или противоправными действиями одного члена группы по отношению к другому. Where a single insolvency representative is appointed to administer a group involving multiple debtors with complex financial and business relationships and different groups of creditors, conflicts may arise, for example, with respect to cross-guarantees, intra-group debts, post-commencement finance or the wrongdoing by one group member with respect to another group member.
Объяснение предупредительных признаков цунами (подземные толчки и внезапное отступание океана) жителям низколежащих прибрежных территорий, установление системы предупреждения, включающей срочные сообщения в средства массовой информации, телефонные предупреждения и сирены подобные тем, которые использовались для предупреждения воздушных ударов, а также совершенствование систем реагирования в чрезвычайных ситуациях могли бы спасти многих из тех, кто погиб в результате цунами в Индийском океане. Educating residents of low-lying coastal areas about the warning signs of a tsunami (tremors and a sudden recession in the ocean), establishing a warning system involving emergency broadcasts, telephoned warnings, and air-raid-type sirens, and improving emergency response systems would have saved many who were killed by the Indian Ocean tsunami.
На основе неофициального документа № 4 (2002 год), подготовленного Секретарем МДП по поручению ИСМДП, Совет обсудил вопрос о применимости процедуры МДП в случае примерной транспортной операции, производимой между одной таможней места отправления и одной таможней места назначения с участием трех договаривающихся сторон (отправления, транзита и назначения) и включающей один отрезок маршрута перевозки, осуществляемой не автомобильным транспортом (железнодорожным, внутренним водным и т.д.). On the basis of Informal document No. 4 (2002) prepared by the TIR Secretary upon request of the TIRExB, the Board discussed the applicability of the TIR procedure to an example transport operation which was carried out between one Customs office of departure and one Customs office of destination, involving three Contracting Parties (departure, transit and destination) and containing one non-road leg (railways, inland waterways, etc.).
Лечение включает наркотики и гидротерапию. The treatments involve narcotics and escalating hydrotherapy.
Возможно. Могучий треугольник включающий Британию? Perhaps it should be turned into a triangle involving Britain.
Включающим эти три шахматные фигуры. Involving these three chess pieces.
Сценарий сводного планирования включает следующие условия: This master scheduling scenario involves the following conditions:
Работа включает сотни различных вязаных моделей. The work involves hundreds of different crochet models.
Эта бизнес-модель включает всех вас. Now the business model involves all of you.
И это включает настучать на меня? And that involved ratting me out?
Он включает в себя три шага: It involves three steps:
Обе они включают объявление исходных уровней. Both involve announcing benchmark levels.
Создание правил оповещений, включающих настройку запроса Creating alert rules that involve setup of an inquiry
Она включает в себя много разных сфер. It really involves many different areas.
Второй, среднесрочный риск, включает развороты потоков капитала. A second, medium-term risk involves capital-flow reversals.
Этот процесс включает в себя три шага: It involves three steps:
Программа включает 17 проектов по всему миру. It involved 17 different projects around the world.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!