Beispiele für die Verwendung von "вмешался" im Russischen

<>
Все начало чахнуть когда он вмешался. Everything began to waste away when he interfered.
Почему вы пытаетесь подтолкнуть меня к тому, чтобы я вмешался? Why are you trying to push me to interfere?
Если бы ты не вмешался, Линди бы заключила сделку и Чумной был бы в тюрьме. If you hadn't interfered, Lindy would have made the deal and Bubonic would be in prison.
Говорят, что она якобы даже вмешалась в американские выборы. It is even alleged to have interfered in the US election.
Многие сочтут это грубой попыткой вмешаться в ход расследования. That will strike many as a ham-handed attempt to interfere with the investigation.
Не вмешаюсь, если ты не испортишь мне встречу с Мэттью Берри. Andre, I'm not going to interfere as long as you don't bogart my date with Matthew Berry.
Целью этой кражи и разглашения информации было вмешаться в избирательный процесс в США». These thefts and disclosures are intended to interfere with the U.S. election process.”
Буш и Горбачев завершили свой саммит, не позволив инциденту вмешаться в его ход. Bush and Gorbachev wrapped up their summit without letting the incident interfere.
Но если нечто подобное произойдет в Белоруссии, Россия намерена вмешаться намного активнее, применив силу. Only if the same happens in Belarus, Russia intends to interfere more forcefully.
Имеем ли мы право вмешаться в их обычаи или давать иное толкование их законам? Do we have the right to interfere with there customs or reinterpret their laws?
В прошлом году Россия впервые применила это мощное оружие против США, активно вмешавшись в американский избирательный процесс. This past year, Russia for the first time employed this powerful weapon against the United States, heavily interfering in the American electoral process.
Тем не менее, говорит Лох, «я все это время знал, что легкий истребитель вмешается в программу F-15». However, Loh says, “I knew all along the LWF was going to interfere with the F-15.”
Даже если русские вмешались в ход выборов, это вовсе не значит, что они сумели повлиять на их исход. Even if the Russians interfered, that doesn’t mean it affected the election outcome.
И во сколько еще выборов он должен вмешаться, чтобы мы осознали ту экзистенциальную угрозу, которую представляет собой режим Путина?» And how many more elections does he need to interfere in — before we understand the existential threat the Putin regime represents?”
Именно попытка ГПУ вмешаться в расследование НАБУ и послужила причиной открытого столкновения вооруженных людей на улицах Киева этим летом. In fact, it was an attempt by the General Prosecutor’s Office to interfere with a NABU investigation that led to the open clash of armed men in the streets of Kyiv this summer.
Клинтон выразила радость в связи с победой Макрона, которую она назвала «поражением для тех, кто пытается вмешаться в механизмы демократии». Clinton rejoiced at Macron's victory and what she called a "defeat to those interfering with democracy."
Разведывательные службы США сделали вывод, что российское правительство вмешалось в выборы в США с намерением склонить чашу весов в определенную сторону. U.S. intelligence services have stated that the Russian government interfered in the 2016 presidential election with the intention of swinging it to one side.
Но если противостояние попыткам России вмешаться в американскую демократическую систему не соответствует его принципу «Америка в первую очередь», тогда что соответствует? But if standing up to Russian attempts to interfere with American democracy isn’t a foundational principle of an “America first” policy, what is?
7 октября разведывательное сообщество выступило с заявлением о том, что «самые высокопоставленные российские чиновники» попытались «вмешаться в процесс выборов в США». The intelligence community issued a statement Oct. 7 charging that “Russia’s senior-most officials” had sought to “interfere with the U.S. election process.”
В Соединенных Штатах широко распространено мнение о том, что Россия вмешалась в выборы 2016 года, и это вызывает возмущение в глубокое недоверие. It is widely believed in the United States that Russia interfered in the 2016 election, stoking anger and deep mistrust.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.