Ejemplos del uso de "внебрачное деторождение" en ruso

<>
физическое, половое и психологическое насилие, которое имеет место в семье, включая нанесение побоев, половое принуждение в отношении девочек в семье, насилие, связанное с приданым, изнасилование жены мужем, повреждение женских половых органов и другие традиционные виды практики, наносящие ущерб женщинам, внебрачное насилие и насилие, связанное с эксплуатацией; Physical, sexual and psychological violence occurring in the family, including battering, sexual abuse of female children in the household, dowry-related violence, marital rape, female genital mutilation, and other traditional practices harmful to women, non- spousal violence and violence related to exploitation;
Его правительство давно предлагает привлекательные и безотказные стимулы, позволяющие поощрять деторождение. Сегодня за рождение второго ребенка семьи получают единовременные выплаты в размере около 453 тысячи рублей (7.5 тысяч долларов). His government has long offered positive inducements to encourage child-bearing; a payment of approximately $7,500 is currently given to families who have a second child.
Законопроект о супружеской неверности, в котором термины " прелюбодеяние " и " внебрачное сожительство " в соответствии со статьями 333 и 334 пересмотренного Уголовного кодекса заменяются термином " неверность ", уже прошел первое чтение в Палате представителей. The Marital Infidelity Bill, which substitutes the terms “adultery” and “concubinage” under Articles 333 and 334 of the Revised Penal Code with the term “infidelity,” has already been passed on 1st Reading in the House of Representatives.
Это универсальное детское пособие было введено почти везде в Западной Европе, чтобы поощрять деторождение в странах, сильно пострадавших во время второй мировой войны. This universal child benefit was introduced nearly everywhere in Western Europe to encourage childbearing in countries deeply damaged by World War II.
Более позднее вступление в брак и деторождение позволило бы им получить лучшее образование, что, возможно, предоставило бы им больше возможностей для заработка, а также означало бы улучшение здоровья, образования и шансов на успех на рынке труда для их будущих детей – польза, в десять раз превосходящая расходы на предоставление услуг в области репродуктивного здоровья. Delaying marriage and childbearing allows them to gain more education and perhaps more earning opportunities, as well as improved health, education, and labor market success for their future children – benefits worth ten times more than the cost of providing reproductive services.
А защитники однополых браков скажут: "Нет, деторождение - не единственная цель бракосочетания. Как насчет обязательства любить друг друга всю жизнь? And the defenders of same-sex marriage say no, procreation is not the only purpose of marriage; what about a lifelong, mutual, loving commitment?
Противники однополых браков скажут, что цель бракосочетания, в своей основе, - это деторождение, вот оно-то и достойно почитания, признания и поощрения. The opponents of same-sex marriage say that the purpose of marriage, fundamentally, is procreation, and that's what's worthy of honoring and recognizing and encouraging.
В ней содержится призыв к искоренению всех форм насилия в отношении женщин и подтверждается, что содействие равноправию и равенству мужчин и женщин для обеспечения того, чтобы женщины были способны самостоятельно регулировать деторождение, являются краеугольными камнями программ в области народонаселения и развития. It calls for the elimination of all practices that discriminate against women, and affirms that advancing gender equality and equity, the empowerment of women, the elimination of all forms of violence against women, and ensuring women's ability to control their own fertility are cornerstones of population and development-related programmes.
деторождение (например, охрана здоровья и защита детей, уход за детьми, поощрение ответственного родительства и патронатное воспитание); Childrearing (such as child health and protection, childcare, the promotion of responsible parenting and the provision of foster care);
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.