Beispiele für die Verwendung von "вне" im Russischen mit Übersetzung "beyond"

<>
Демократия вне рамок суверенных государств Democracy Beyond the Nation-State
Вне дискуссии о смертной казни Beyond the Death Penalty Debate
они были лишь вне нашей видимости. They were just beyond our sights.
Вне частного пространства все было территорией государства. Everything beyond private space was state territory.
Это один из видов наследования вне генов. This would be kind of heredity that’s beyond genes.
Но ДНК доказывает это вне всякого сомнения. But the DNA proves it beyond doubt.
Обнаружил, что я дурак, вне всякого сомнения Found that I'm a fool beyond a shadow of a doubt
О, это далеко, вне Конденсированной Дикой местности. Oh, it's far beyond the Condensate Wilderness.
Докажите, вне обоснованного сомнения, что я нарушил закон. Prove beyond a reasonable doubt that I have broken the law.
Это ведь не подходит под "вне разумного сомнения"? Which is hardly "beyond reasonable doubt", is it?
Но часть проблемы, увы, может находиться вне контроля Мексики. Part of the problem, alas, may lie beyond Mexico’s control.
Скорее, разбирался в том, что вне времени и пространства. More probing a mental dimension beyond time and space.
Обвинению предстоит доказать этот элемент вне всякого обоснованного сомнения. The burden is on the prosecution to prove this element beyond all reasonable doubt.
Тогда мы находим несовпадения, некоторые вещи находятся вне облака. And then we find some outliers, some things that lie beyond the cloud.
мы понимаем, что рукой движут силы, находящиеся вне нашего контроля. We realize that the hand has been given us by forces that are beyond our own autonomy.
Арабы, конечно, давно знали, что их правители были вне реформ. Arabs, of course, have known for years that their rulers were beyond reform.
Второе условие, однако, все еще вне досягаемости для этой валюты. The second, however, is probably still beyond its reach.
То, что вне пределов знаний, данных нам через наше эгоцентрическое бытиё. Something that goes beyond what we know in our ego-bound existence.
И вынудить нашего врага искать решение где-нибудь ещё вне нашего контроля. And force our enemy to seek a new solution elsewhere, beyond our control.
Благожелательный патернализм Франции негативно отражается на молодых людях и вне рынка труда. France’s benevolent paternalism penalizes the young beyond the labor market as well.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.