Beispiele für die Verwendung von "во главе" im Russischen mit Übersetzung "at the head of"

<>
Я занял свое место во главе стола. I take my seat at the head of the table.
Я смотрю, ты занял место во главе стола. I see you've taken the seat at the head of the table.
Не успеешь оглянуться, как он будет сидеть во главе стола. Before you know it, he'll be sitting at the head of the dining room table.
Твой сын будет сидеть во главе всех столов мира, мой мальчик. Your son is going to sit at the head of all tables, my boy.
Во главе команды, назначенной для произведения расстрела, солдат несет французский триколор. At the head of the firing party, a French soldier carries the Tricolor forward.
Хейли заявила CNN, что «никакое политическое урегулирование невозможно, пока Асад остается во главе режима». Haley insisted on CNN, “There’s not any sort of option where a political solution is going to happen with Assad at the head of the regime.”
У Вильгельма были ужасающие недостатки и он находился во главе глубоко испорченной политической системы. Wilhelm had terrifying flaws and operated at the head of a deeply flawed political system.
Учителю не стоит просто стоять во главе класса и говорить ученикам делать то и это. It shouldn't just be a teacher at the head of the classroom telling students, "Do this, do that."
Одна из ошибок Ельцина заключалась в его неспособности поставить моральные приоритеты во главе его программы реформ. One of Yeltsin's errors was his failure to put moral priorities at the head of his reform agenda.
Двенадцатого июня 1812 года Наполеон Бонапарт во главе двухсоттысячной армии перешел реку Неман и вошел в Россию. And on 12th June 1812, Napoleon Bonaparte, at the head of an army of 200,000 men, crossed the River Neman into Russia.
Во главе стола восседает чрезмерно грузный и неуклюжий приверженец "Наших", а Якеменко говорит ему следующее (я не придумываю): At the head of the table is a badly overweight and awkward Nashi devotee, whom Yakimenko tells the following (I am not making this up):
В первую очередь, страны-основатели хотят быть мировыми лидерами — сидеть в большом кресле во главе стола и держать председательский молоточек. More than anything, the founding members want to establish themselves as leaders in global affairs; they want to sit in the big chair at the head of the table and hold the gavel.
Первым шагом должен стать отказ от планов по учреждению должности единого министра финансов ЕС во главе ведомства с автономными налоговыми полномочиями. The first step should be to scrap the plan to install a common EU finance minister at the head of an authority with autonomous taxation powers.
Оратор сообщает, что в декабре 2002 года он находился с визитом в Лондоне во главе делегации, куда вошли представители правительства, оппозиции и неправительственных организаций. In December 2002 he had been on a visit to London at the head of a delegation comprising representatives of the Government, the Opposition and non-governmental organizations.
И, да, я знаю, что я не твой папаня, но я сижу во главе стола и мне достается дополнительный кусок мяса, когда он есть. Now I know I'm not your daddy, but I do sit at the head of the table, and I do get the extra piece of meat when there is one.
В то время посол США в ООН Никки Хейли заявила, что «ни в коем случае мы не видим мира в этом регионе с Асадом во главе сирийского правительства». At the time, U.N. Ambassador Nikki Haley, said that “in no way do we see peace in that area with Assad at the head of the Syrian government.”
Это не в интересах США или Европы, если какая-нибудь из стран во главе списка - Египет, Турция, Саудовская Аравия, Сирия или Алжир - будут иметь свой собственный ядерный потенциал. It is not in the interest of the US or Europe for any of the states at the head of the list - Egypt, Turkey, Saudi Arabia, Syria, and Algeria - to have its own nuclear weapons capability.
Наряду с тем, что "Росбалт" обладал обширной базой источников в различных ведомствах, в пользу таких предположений говорило и то, что во главе проекта стояла Наталья Чаплина - жена Виктора Черкесова. While "Rosbalt" possessed an extensive base of sources in various agencies, the fact that Natalya Chaplina - wife of Victor Cherkesov - stood at the head of the project also spoke in favor of such assumptions.
Бывший премьер-министр Сильвио Берлускони, не оправдав ожиданий тех, кто предсказывал конец его политической карьеры, вновь оказался во главе популистских правых коалиций, и лишь 0,3% отделяли его от победы. Former Prime Minister Silvio Berlusconi, confounding those who had forecast his political demise, re-emerged at the head of a populist-rightist coalition that ended up only 0.3 percentage points away from winning.
От имени Комитета я хотел бы вновь выразить нашу благодарность и признательность за эффективное руководство и активный творческий подход, которые посол Ариас проявлял на протяжении 13 месяцев во главе Комитета. On behalf of the Committee, I would like to express once again our gratitude and appreciation for the effective leadership and great creativity which Ambassador Arias demonstrated throughout his 13 months at the head of the Committee.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.