Sentence examples of "военная сила" in Russian

<>
Несомненно, военная сила в нашем опасном мире может принести свою пользу. No doubt, military force can be useful in a dangerous world.
Мы все согласны, что военная сила не решит данную проблему – это сделает дипломатия. We all agree that military force will not end this challenge – diplomacy will.
Военная сила, вместе с нормами и общественными институтами, помогает обеспечить минимальную степень порядка. Military force, along with norms and institutions, helps to provide a minimal degree of order.
Военная сила, как и угроза ее применения, была бы исключена из арсенала средств. Military force, or the threat of force, would be out of the question.
Наши лидеры справедливо утверждают, что военная сила не всегда бывает самым подходящим средством для разрешения международных конфликтов. Our leaders rightly assert that military force is often not the right solution to international conflict.
Иногда считается, что военная сила синонимична жесткой силе, но этот же ресурс может иногда способствовать увеличению мягкой силы. Military force is sometimes treated as synonymous with hard power, but the same resource can sometimes contribute to soft power.
Конечно военная сила должна быть в арсенале, чтобы ответить государствам, которые ведут агрессивную войну, например, как Ирак в 1991 году. Of course military force needs to be kept in the toolbox, to respond to states that wage aggressive war, like Iraq in 1991.
Но Сирия показывает, что военная сила может иметь решающее значение – особенно когда применяется в массивных дозах, не особо беспокоясь о числе погибших или перемещенных гражданских лиц. But Syria shows that military force can be decisive – especially when applied in massive doses, with little concern for the number of civilians killed or displaced.
Мы считаем, как это было признано на Всемирном саммите ООН, что военная сила должна применяться только в качестве крайнего средства для предотвращения или остановки гибели большого количества людей. We believe, as was recognized at the UN World Summit, that military force should only be a last resort when needed to prevent or halt large-scale loss of life.
Оно может показаться менее смертоносным, чем военная сила, однако прекращение поставок газа в европейскую страну в разгар зимы способно принести к таким же жертвам и экономическому ущербу, как и военное нападение'. It may seem to be a less lethal weapon than military force, but a natural gas shutdown to a European country in the middle of winter could cause death and economic loss on the scale of a military attack.
Военная сила, разведка и международное полицейское сотрудничество должны использоваться против самых опасных террористов, которые сотрудничают или вдохновляются от Аль Каиды, но мягкая власть нацелена на привлечение господствующей линии и уменьшение поддержки экстремистов. Military force, intelligence, and international police cooperation needs to be used against hardcore terrorists affiliated with or inspired by al-Qaeda, but soft power is essential to attracting the mainstream and drying up support for the extremists.
Конечно, надо всерьез поднимать вопрос о том, насколько эффективной может быть военная сила США в борьбе с исламскими экстремистами в условиях Сирии (некоторые результаты боевых действий, которые США уже ведут в Сирии против ИГИЛ, указывают на важность этого вопроса). Certainly serious questions should be raised about how effective U.S. military force can be against the Islamist extremist part of the Syrian situation (and some of the results of military operations the United States already is conducting against ISIS in Syria underscore those questions).
Клинтон в качестве президента нужна нам и для того, чтобы дистанцироваться от нынешней администрации, по крайней мере, вот в чем. Президент Обама настойчиво отказывается всерьез воспринимать гибридную внешнюю политику России, в которой смешаны обычная дипломатия, военная сила, коррупция в экономике и высокотехнологичная информационная война. We also need a President Clinton to distance herself from the current administration, at least in this sense: President Obama has consistently refused to take seriously Russia’s hybrid foreign policy, a strategy that mixes normal diplomacy, military force, economic corruption and a high-tech information war.
В основе этих неудач лежит вера США и израильского правительства в то, что военная сила и финансовые репрессии могут привести к миру на их условиях, и отказ пойти на достижение компромисса на условиях, которые Ближний Восток, остальной мир и, самое главное, большинство израильтян и палестинцев, приняли уже давно. The roots of failure lie in the US and Israeli governments’ belief that military force and financial repression can lead to peace on their terms, rather than accepting a compromise on terms that the Middle East, the rest of the world, and, crucially, most Israelis and Palestinians, accepted long ago.
События могут потребовать применения военной силы. Events may require the use of military force.
Я хочу подчеркнуть, что Индию, если и следует прославлять, то не за военную силу или экономическую мощь. And I do want to make the point that if there is anything worth celebrating about India, it isn't military muscle, economic power.
Она выступает решительно против любого применения военной силы. It strongly opposes any use of military force.
Эти проверки новой техники и взаимодействия между различными видами вооруженных сил позволяют России практиковаться в применении военной силы в реальных боевых условиях, не ограничиваясь внезапными учениями. These tests of new technology and coordination between different branches of its Armed Forces allow Russia to practice flexing its military muscle in the real world, and not be limited to snap drills.
На Украине это осуществляется с помощью военной силы. In Ukraine this is done by military force.
Всего через несколько недель после бомбардировки, Путин был объявлен преемником Бориса Ельцина и на радость ястребам, которых задевали провокации Запада, сразу начал демонстрировать военную силу в Чечне. Just weeks after the bombing, Putin was announced as Boris Yeltsin’s successor and, to the delight of hawks smarting at Western provocations, immediately began flexing military muscle in Chechnya.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.