Usage examples of "возвратится" in Russian with translation to English

<>
Translations: all154 return146 come back8
Если эти члены не заменить и вызвать в установке AX 2012, возвратится ошибка. If these members are not replaced and are called on a AX 2012 installation, they will return failure.
Бразильские облигации поднимутся в цене, и к последнему кредитору в критической ситуации тут же возвратится уверенность. Brazilian bonds would rally and confidence would return at the sight of a lender of last resort.
Международный валютный фонд предупредил, что глобальный экономический рост вряд ли возвратится к тем уровням, которые были до финансового кризиса 2008 года. The International Monetary Fund has warned that global growth is unlikely to return to the levels that it attained before the 2008 financial crisis.
Пункт 5 предусматривает: " Если в течение срока действия контракта сторона В возвратится в Китай до плановой даты, это означает, что она работает в Кувейте менее двух лет, но это произошло по не зависящим от стороны В причинам. Clause 5 provides: “During the contracted period, if the party B returns back to China before the due date, that means he works in Kuwait less than two years, but the reasons for this is not caused by the Party B.
Например, если известно, что военная цель расположена в районе, который обычно является также населенным (не во время нападения, а, к примеру, через несколько часов, когда, например, население возвратится из мест укрытия), то применение боеприпасов/суббоеприпасов с неприемлемо высоким коэффициентом отказа можно рассматривать как охватываемое статьей 51 (4) Дополнительного протокола I, а стало быть, и незаконное. For example, if it is known that a military target is situated in an area, which is also usually populated (not at the time of attack, but, for instance, a few hours later, when, for example, the population returns from where it was hiding) the use of munitions/submunitions with a unacceptably high dud-rate could be seen as covered by Article 51 (4) Additional Protocol I and hence illegal.
Признав гуманитарный характер возникшей ситуации, Председатель в своем ответе сообщил, что Комитет вновь рассмотрит просьбу о том, чтобы сделать исключение в отношении г-на Санко, если ему будут предоставлены письменные заверения в том, что существуют правовые положения, гарантирующие, что г-н Санко будет находиться в распоряжении Специального суда по Сьерра-Леоне во время его поездки на лечение и что по завершении курса лечения он возвратится в Сьерра-Леоне. Recognizing the humanitarian nature of the case, the Chairman in his reply stated that the Committee would reconsider the travel ban waiver request for Mr. Sankoh upon receiving written assurances that legal provisions were in place to ensure that Mr. Sankoh would be kept in the custody of the Special Court for Sierra Leone while travelling to receive medical attention, and that he would be returned to Sierra Leone after treatment.
Хорошо, убийца дракона, дракон возвратился. Well, dragon slayer, the dragon has returned.
Но вы первый, кто возвратился и рассказал о своих результатах. But you're the first one who's ever come back and told us what you did.
Вы возвратились из церкви очень рано. You have returned from your devotions betimes.
И когда возвратились, мы узнали, что мы имеем договор на запись. And when you came back we heard that we have a record deal.
Вскоре после этого инспекторы возвратились в Тармию. Soon thereafter, the inspectors returned to Tarmiya.
У него было задание, он не выполнил его и не возвратился. The guy went for a job, screwed the op, never came back.
Но, конечно же, шизофрения через несколько месяцев возвратилась. But of course, having schizophrenia, within a few months, it returned.
И пришел мне черед домой возвратиться, чтобы с вами вместе строить новую жизнь в милой сердцу родной стороне. So it's now time for me to come back home and build a new life in my native land, so dear to my heart.
Как говориться, мы - прах, в прах и возвратимся. And the saying goes, we came from dust and will return to dust.
Пришел ко мне и сказал, "1,600 из ребят, которых мы посылали на миссии, возвратились по крайней мере без одной целой руки. Came to see me and said, "1,600 of the kids that we've sent out have come back missing at least one full arm.
«Большинство этих людей возвратятся на свободу, - говорит Райс. “Most of these people will return to our communities,” said Rice.
2 мая был создан Совместный комитет по возвращенцам для косовских сербов для изучения возможностей безопасного, упорядоченного и устойчивого возвращения перемещенных косовских сербов, желающих возвратиться в свои дома, и для координации всех усилий и инициатив в этой связи. A Joint Committee on Returns for Kosovo Serbs was established on 2 May to explore prospects for the safe, orderly and sustainable return of those displaced Kosovo Serbs wishing to come back to their homes and to coordinate all efforts and initiatives in this regard.
И как ты чувствуешь себя, возвратившись в родные края? How is the return to the native land?
На своей тридцать второй сессии Рабочая группа приняла предложение делегации Франции организовать в этой стране проведение рабочего совещания по дальнейшей работе по базам технико-экономических данных и решила возвратиться к рассмотрению предложения об учреждении специальной группы экспертов по этой деятельности на своей тридцать третьей сессии. At its thirty-second session, the Working Group had accepted an offer by the delegation of France to host a workshop on further work on techno-economic databases and agreed that it would come back to the proposal to establish an ad hoc expert group for this work at its thirty-third session.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!