Beispiele für die Verwendung von "возможностей" im Russischen mit Übersetzung "capacity"

<>
Наращивание возможностей управленческого персонала в Ираке. Capacity building for Iraqi managerial personnel.
Да, у Путина есть масса возможностей мутить воду. Granted, Putin’s capacity to trouble the waters is huge.
У Пекина для этого нет ни желания, ни возможностей. Beijing has neither the appetite nor the capacity to achieve this.
Наши города, если позволите, - это склады таких избыточных возможностей. Our cities, I would put to you, are stockpiles of these surplus capacities.
И не говорите мне, что у нас нет возможностей. Don't tell me that we don't have the capacity to do it.
роли сил безопасности и технического совершенства репрессивных возможностей государства. the role of security forces and the technological sophistication of the state's repressive capacity.
Это также требует наращивания необходимых навыков и возможностей рабочей силы. It also requires building up the necessary skills and capacities in the labor force.
другая часть просто не имеет возможностей действовать против него эффективно. other parts simply lack the capacity to act against it effectively.
наращивание возможностей стран по контролю над импортом и экспортом озоноразрушающих веществ; Building countries'capacity to control imports and exports of ozone-depleting substances;
Предел возможностей России по усилению военной эскалации становятся все более ясным. The limits to Russia’s capacity for military escalation are actually becoming clearer.
Мы должны начать с расширения возможностей Африки в использовании сточных вод. We should begin by expanding Africans’ capacity to harness wastewater.
Однако у Ливии недостаточно технических возможностей, чтобы энергично браться за решение этих проблем. But Libya lacks the technical capacity to tackle these problems.
Потому что Древние не предназначали эти штуки для непрерывной работы на максимуме возможностей. Because the Ancients didn't design these things to run continuously at maximum capacity.
Успех будет зависеть, в частности, от амортизационных возможностей экономики и институциональной компетентности правительства. Success will depend, for example, on the economy’s absorptive capacity and the government’s institutional competence.
Он также содействует развитию учреждений на основе расширения возможностей сотрудников судебных органов и судей. It also assists in the development of institutions through capacity-building for judicial officers and judges.
С точки зрения своих национальных возможностей, Америка располагает «пончиком» в области развитии (development donut). From the standpoint of national capacity, America has a development donut.
повышение эффективности функционирования ключевых экспортных секторов путем расширения их возможностей осуществлять поставки и экспорт; Strengthening the performance of key export sectors, thus expanding their supply and export capacities.
Китай, контролируя морские коммуникации, надеется получить рычаг для ограничения возможностей Индии для экономического роста. By controlling the sea lanes, China hopes to gain leverage over India’s capacity for economic growth.
Парламентская комиссия выдвинула 40 предложений, направленных на расширение возможностей Франции по борьбе с терроризмом. The parliamentary commission made 40 proposals aimed at boosting France's capacity to fight terrorism.
Была подчеркнута важность продолжения и укрепления технического сотрудничества и наращивания возможностей в интересах африканских стран. The continuation and strengthening of technical cooperation and capacity in favour of African countries was emphasized.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.