Verwendungsbeispiele von "возникающих" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Пятое заседание было посвящено рассмотрению правовых вопросов, возникающих в связи с расширением коммерческой космической деятельности. The fifth session was devoted to consideration of legal issues arising from the growing number of commercial space activities.
Найдите способы устранения ошибок, возникающих при попытке установки Zune. Find solutions for errors that might occur when you try to install the Zune software on your PC.
У каждого из нас находится решение для возникающих ситуаций. And all of us in life, when we see a situation, we have a response.
Это замечание конкретно касается парламентов и органов и советов, самопроизвольно возникающих после периодов внутренней нестабильности, консолидирующих власть в своих руках и имеющих возможность осуществлять суверенитет до создания постоянных институтов. This view referred specifically to parliaments and bodies and councils that sprang up spontaneously following periods of domestic instability, which consolidated power in their own hands and were capable of exercising sovereignty pending the establishment of permanent institutions.
В обширном списке непредвиденных последствий, возникающих из фиаско Соединенных Штатов в Ираке, стоит тот жизненный факт, что повсюду в Латинской Америке анти-американизм растет и быстро создает большое давление на политику региона. Among the vast list of unforeseen consequences springing from the US fiasco in Iraq is the vital fact that, across Latin America, anti-Americanism is on the rise and is rapidly generating myriad grim effects on the region's politics.
Приток западных НПО часто уводит шансы на процветание от возникающих предприятий, которые могли бы помочь стране в будущем, когда НПО перенаправили свои интересы и начали двигаться дальше. An influx of Western NGOs often bids talent away from nascent businesses that could help the country long after the NGOs reset their priorities and move on.
Поэтому необходимость международных действий исходит от двух важных наблюдений, возникающих в связи с работой МГИК. The need for international action, therefore, stems from two important observations arising out of the IPCC's work.
Источником проблем, возникающих в гибридной среде, может быть конфигурация сертификатов, установленных на локальных серверах Exchange Server. The configuration of the certificates installed on the on-premises Exchange servers may be the source of problems occurring in a hybrid deployment.
У них нет необходимых данных для идентификации возникающих угроз власти. They don't really have the data they need in order to identify emerging threats facing the regime.
Они также не будут иметь никакого прямого отношения к распределению возникающих обязательств между различными счетами. They would also bear no direct relationship to the distribution of liabilities arising among the different accounts.
Служба WINS сопоставляет имена NetBIOS с IP-адресами и предназначена для устранения проблем, возникающих из-за разрешения имен NetBIOS в средах с маршрутизацией. WINS maps NetBIOS names to IP addresses and was designed to solve the problems occurring because of NetBIOS name resolution in routed environments.
Я в любое время в Вашем распоряжении для возникающих вопросов. I am ever at your disposal, should you have any questions.
Стороны заключили франшизные и лицензионные соглашения, которые предусматривали передачу всех споров, возникающих в рамках соглашений, в арбитраж. The parties entered into franchise and licensing agreements that referred disputes arising under the agreements to arbitration.
Такая особенность программы не только делает ее удобной в использовании. Она также позволяет сократить количество ошибок, возникающих в процессе торговли из-за непонимания иностранных терминов. This feature makes the program not only easy-to-use, but also allows to reduce the amount of errors that occur during trading because of lack of understanding of foreign terms and notions.
Большинство развивающихся, возникающих и переходных экономик должны впредь иметь валюты с плавающими курсами. Most developing, emerging, and transition economies should henceforth have currencies with floating rates.
ОВК – это инструмент, использующийся для идентификации, анализа и смягчения угроз конфиденциальности, возникающих в технологических системах или процессах. A PIA is a tool used to identify, analyze, and mitigate privacy risks arising from technological systems or processes.
В этой связи Специальный докладчик настоятельно призывает канадское правительство обеспечить, чтобы лица, не имеющие уголовного прошлого, обслуживались в приемных центрах надлежащим образом подготовленным персоналом, с тем чтобы избежать ситуаций, возникающих, в частности, в центре " Принц Георг ". She urges the Canadian Government to ensure that persons who are detained and carry no criminal record are dealt with in reception centres by staff able to respond to that type of situation, in order to avoid the sort of situation which occurred at the Prince George centre, for example.
Были рекомендованы новаторские действия и стратегии для преодоления препятствий и решения возникающих проблем. Innovative actions and strategies have been recommended for overcoming obstacles and addressing the emerging issues.
Оперативный резерв предназначен для покрытия непредвиденных расходов, возникающих в связи с окончанием контрактов экспертов, и т. д. The operating reserve is maintained to meet contingencies, including those arising from the termination of employment of experts.
Эти инициативы одновременно осуществляются в ряде стран, что создает весьма серьезную проблему для ЮНИСЕФ (а также для правительств) в связи с нехваткой персонала для выполнения таких задач, отнимающих много времени, и необходимостью определять критерии неизбежных компромиссов, возникающих в связи с удовлетворением таких потребностей5. These initiatives occur concurrently in some countries, creating a very real problem for UNICEF (as for Governments) in terms of shortages of staff to devote to these time-consuming processes, and the concomitant need to establish criteria for the inevitable trade-offs imposed by managing these demands.5
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!