Beispiele für die Verwendung von "возобновите" im Russischen mit Übersetzung "renew"

<>
Возможности, которые просрочены, затем можно возобновить. A capability that has expired can be subsequently renewed.
Подобного рода контакты могут быть возобновлены. Such efforts can be renewed.
Я просто пришёл возобновить рецепт на протромбин. I just came to renew my prescription, for my prothrombin.
Могут ли политические движения возобновить европейскую демократию? Can Movement Politics Renew European Democracy?
Если вы видите ссылку Возобновить, щелкните ее. If you see a Renew link, choose it to renew your subscription.
Необходимо возобновить такие усилия как можно быстрее; Such efforts should be renewed as soon as possible;
Возобновленные надежды по поводу возобновляемых источников энергии Renewed Hope for Renewable Energy
Так откуда взялся весь этот возобновленный оптимизм? So why all the renewed optimism?
Это требует возобновлённой и прозрачной целеустремлённости в усилиях. Doing so requires a renewed – and transparent – dedication to the effort.
Но возобновленное доверие не должно вести к возобновлению самодовольства. But renewed confidence must not lead to resumed complacency.
Возобновленный спор по долгу может парализовать бизнес в США Renewed debt battle could paralyse US business
Прежде чем срок действия соглашения истечет, работнику необходимо возобновить его. Before an agreement expires, a worker must renew it.
Мы хотели бы просить Вас возобновить наши дружеские деловые отношения. We would like to ask you to renew our friendly business relations.
Совсем недавно был возобновлен интерес к лидерам как к менеджерам. More recently, there has been renewed interest in leaders as managers.
Возобновленное экономическое взаимодействие усилит влияние Запада, а не ослабит его. Renewed economic interaction would increase the West’s influence, not lessen it.
Во-первых, они устали от возобновленных попыток Ирана дестабилизировать Ирак. First, they are weary of renewed Iranian attempts to destabilize Iraq.
Также важны возобновленные обязательства по проведению экономических реформ в самом ЕС. Equally important is a renewed commitment to economic reform in the EU itself.
Жестокий теракт братьев Царнаевых в Бостоне возобновил интерес к терроризму в Евразии. The Tsarnaev brothers’ brutal attack in Boston sparked renewed interest in terrorism in Eurasia.
Срочно необходимо возобновить усилия ООН по созданию транснациональных правовых рамок реструктуризации суверенных долгов. There is an urgent need to renew the United Nations' efforts to create a multinational legal framework for sovereign-debt restructuring.
На слушании суда в воскресенье прокуроры возобновили дело и в четверг вынесли обвинительный приговор. At a court hearing Sunday, prosecutors renewed the case, leading to Thursday’s re-conviction.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.