Ejemplos de uso de "возражающим" en ruso con traducción al inglés

<>
Оговорки и возражения к ним создают двусторонние правовые отношения между принимающим оговорку и возражающим против нее государствами в связи с их обязательствами, возникающими на основе договора. Reservations and objections thereto created bilateral legal relations between the receiving and objecting State in respect of their obligations arising from the treaty.
Председатель говорит, что, согласно правилу 116 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, он предоставит слово двум делегациям, поддерживающим предложение о прекращении прений, и двум делегациям, возражающим против данного предложения, после чего предложение будет немедленно поставлено на голосование. The Chairman said that, under rule 116 of the rules of procedure of the General Assembly, he would give the floor to two delegations in favour of the motion to adjourn debate and two delegations that opposed it, following which the motion would be immediately put to the vote.
Поскольку действительность оговорки не зависит от того, было выдвинуто возражение или нет, возражение не имеет никакого воздействия, кроме как констатации разногласия между сформулировавшим оговорку государством и возражающим государством относительно действительности оговорки. Since the validity of a reservation did not depend on whether an objection was raised, the objection had no effect other than to manifest a disagreement between the reserving State and the objecting State as to the validity of the reservation.
Хотя ученые-юристы и высказывали мнение о том, что возражения в отношении последующих оговорок имеют такие же последствия, как возражения в отношении оговорок, сформулированных " своевременно ", и что возражение препятствует последующей оговорке вступить в силу лишь между сделавшим оговорку государством и возражающим государством, Специальный докладчик этого мнения не разделяет. It had been suggested in the literature that objections to late reservations would have the same effect as objections to reservations formulated “on time” and that an objection would prevent the late reservation from producing its effects only as between the reserving State and the objecting State, but the Special Rapporteur did not share that view.
Он возражает против нашего плана. He objected to our plan.
Не возражаете, если я закурю? Would you mind if I smoke?
Я намерен возражать против такого глупого плана. I want to oppose such a foolish plan.
Даган возражал, что роль военных – защищать границ Израиля независимо от того, как они прочерчены. Dagan countered that the military’s role is to safeguard Israel’s borders, regardless of where those borders are drawn.
Хватит ворчать и возражать старшим. Stop grumbling and talking back to an elder.
Он был против предоставления гольф-кара и его возражения очень интересны. He wouldn't have granted the cart, and he had a very interesting dissent.
В беседе он возражал: "Нет, Церковь – это не гражданское общество, это священное общество". In a conversation he protested: "No, the Church is not civil society, it is sacred society."
Г-н Хольцманн (Соединенные Штаты Аме-рики) говорит, что его делегация сожалеет, что ей приходится высказывать возражения, в то время как многие делегации выражали поддержку предло-жению Китая. Mr. Holtzmann (United States of America) said that his delegation regretted that it must demur when so many delegations had spoken in support of the Chinese proposal.
Нет, Романо, Я не буду переводить дыхание, и я возражаю против этого! No, Romano, I will not take a breath, and I take exception to that!
Гана считает, тем не менее, что предложение не лишено интереса, и не возражает против того, чтобы все должности, финансируемые из внебюджетных фондов, были включены в штатное расписание для обеспечения более рационального управления людскими ресурсами Организации. Ghana nonetheless found the proposal interesting and would not be opposed to all posts financed through extra-budgetary funds being integrated into the payroll, in order to ensure more streamlined management of the Organization's human resources.
Джейн возражала против нашего решения. Jane objected to our decision.
Не возражаете, если я проверю? You don't mind if I run a check?
Более 80% жителей Иордании возражают против войны. More than 80% of Jordanians oppose the war.
Оптимисты возражают, что Китай и Япония могут сотрудничать, действуя как «двойные двигатели» азиатского развития. Optimists counter that China and Japan can cooperate, acting as the “dual engines” of Asian development.
Не возражай мне, или телевизора не будет вечно. Don't talk back, or it's no tv ever.
Например, если признание предполагает проведение слушания в суде или созыв собрания кредиторов, то требования, признанные в предварительном порядке, могут быть объектом такой процедуры или они могут быть сначала признаны управляющим в деле о несостоятельности без ущерба для права возражающей стороны оспорить такое требование, а затем проходить какую-либо процедуру утверждения на более поздней стадии. For example, where admission involves a hearing before the court or a meeting of creditors to be called, claims that might be provisionally admitted could be subject to that procedure, or they could first be admitted by the insolvency representative, without prejudice to the right of a dissenting party to dispute that claim, and be subject to some procedure for approval at a later stage.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.