Verwendungsbeispiele von "возразил" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
В этот момент Джеймс, наверное, возразил бы, что это совсем не то, чего он хотел. At this point, James would object that this is not what he wanted at all.
А после уже пошёл контрреволюционный постмодерн. Роберт Вентури возразил, "Less is a bore" After him followed the post-modern counter-revolution, Robert Venturi saying, "Less is a bore."
Суд первой инстанции постановил, что покупатель, поскольку он не возразил против оговорки, указанной в счете-фактуре, относительно сохранения права собственности за бельгийской компанией, имплицитно согласился с таким ограничением согласно статьям 18 (3), 8 и 9 КМКПТ. The Court of First Instance determined that the buyer- by not protesting against the provision on the invoice reserving property to the Belgian company- implicitly accepted the reservation of property on the basis of articles 18 (3), 8 and 9 CISG.
Приняв решение против пересчета базы материально-технического обеспечения раздела бюджета, который касается Счета развития, Секретариат руководствовался указаниями Консультативного комитета, который возразил против такой меры в своем втором докладе о Счете развития. In deciding against recosting the maintenance base of the budget section which related to the Development Account, the Secretariat had been guided by the Advisory Committee, which had opposed such a step in its second report on the Development Account.
Эй, Мам, прости за то, что я возразил тебе тогда. Hey, Mom, I'm sorry that I talked back to you earlier.
Кроме того, Обама возразил по наиболее значимым рекомендациям независимой группы по обзору, которую он же и назначил. Moreover, Obama has demurred on the most significant recommendations of the independent review group that he appointed.
Никто не возразил против освещения этой темы газетой Daily Graphic, но никто и не осуждал гомосексуализм. While no one objected to the coverage by the Daily Graphic, no one denounced homosexuality either.
Однако генерал Сами Анан, начальник штаба и заместитель начальника СКАФ, быстро возразил, что заявления аль-Муллы не обязательно представляют официальную точку зрения Совета. But General Sami Anan, Chief of Staff and the SCAF's deputy head, quickly countered that al-Mulla's statement does not necessarily represent the official views of the Council.
Возможно, будет искушение вызвать инфляцию долговых обязательств, которыми владеют иностранцы, но проблема в том, что большей частью долговых обязательств владеют американцы, а они составили бы значительную часть электората, который бы возразил против такой политики. There may be a temptation to inflate away debt held by foreigners, but the fact is that the majority of US debt is held by Americans, who would constitute a strong constituency opposing the policy.
Командир IRGC Мохаммад Али Джафари, публично выразил свое враждебное отношение к администрации Роухани, в то время как генерал Хасан Фирузабади, начальник штаба Вооруженных Сил, возразил ему, выражая свою поддержку президенту. The IRGC’s commander, General Mohammad Ali Jafari, has publicly expressed his hostility to Rouhani’s administration, while General Hassan Firouzabadi, Chief of Staff of the Armed Forces, has countered by expressing his support for the president.
Они все возразили против его предложения. They all objected to his proposal.
Однако в других работах возразили, что эти критики недостаточно верно реализовали сложные модели. However, other works have countered that these critiques failed to correctly implement the more complicated models.
Перед тем, как я мог что-то возразить, на меня надели наручники и повезли в тюрьму. Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.
Соответствующее государство-участник может возразить против включения того или иного эксперта или устного переводчика в состав миссии на территории, находящейся под его юрисдикцией; в таком случае Подкомитет предлагает альтернативные варианты. The State Party concerned may oppose the inclusion of an expert or interpreter in the mission to the territory under its jurisdiction, whereupon the Subcommittee shall propose alternatives.
Я осмелилась ей возразить, потому что она меня сильно обидела. I talked back to her for being over offensive.
Критики традиционной экономической мудрости возразили, споря о том, что введение контроля на капитал не повредило Малайзии, но и не помогло ей. Critics of conventional economic wisdom demurred, arguing that, although capital controls didn’t hurt Malaysia, they didn’t help either.
В то время как некоторые могут возразить, указав на бюджетные расходы по проведению расширения, а другие - на неизбежный переходный период, следует помнить также о перспективах стимулирования роста экономики всей Европы. When some object to the budgetary costs of enlargement and others to transitional periods, the prospect of stimulating growth across Europe is the perspective to keep in mind.
Я не могу не возразить на его предложение. I cannot but object to his proposal.
Оппозиция возразила с аргументом, что коалиционное правительство будет противостоять глубокой политической поляризации страны, а также помогать формировать прочную систему сдержек и противовесов. The opposition countered with the argument that a coalition government would counter the country’s deep political polarization, while helping to establish stronger checks and balances.
Если кто-нибудь захочет возразить, что западные страны тоже все более жестко обходятся с общественными протестами, позвольте сказать, что это никак не связано с обсуждаемой темой. In case someone points out that Western countries have also become increasingly draconian with the way they treat public protests let me just say that this has nothing whatsoever to do with the issue at hand.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!