Exemples d'utilisation de "воодушевляющие" en russe

<>
Если рассмотреть вначале фундаментальную составляющую, определенно есть некоторые воодушевляющие индикаторы для Южной Африки. Tackling the fundamental side of the trading ledger first, there are certainly some encouraging signs for the Rainbow Nation.
Генеральный секретарь подчеркивает в своем докладе, что несмотря на эти воодушевляющие события в мирном процессе, существует опасность утраты обнадеживающих признаков, если они не будут приносить дивидендов мира в виде улучшения условий жизни. In his report, the Secretary-General stresses that, despite the encouraging developments in the peace process, there is a risk that hopeful signs could be lost if there is no peace dividend in the form of improved living conditions.
Вот здесь люди занимаются медитацией - видно, как это воодушевляет. This is the place where the meditators - you can see it's kind of inspiring.
Хотя фундаментальный фон для пары EURUSD, видимо, воодушевляющий, техническая картина остается неутешительной. Although the fundamental picture for EURUSD may be encouraging, the technical picture remains bleak.
Я здесь не для того, чтобы воодушевлять толпу линчевателей. I'm not here to inspire a lynch mob.
Но в то же время, здесь и сейчас мы также должны быть готовы защищаться от другой, менее воодушевляющей тенденции. But at the same time, here and now, we must also prepare to defend against another, less encouraging trend.
Доклады Немцова никогда не были идеальны, но его упорное нежелание сдаваться воодушевляло. Mr. Nemtsov’s reports were never perfect, but his stubborn refusal to give up was inspiring.
С их стороны мы получаем постоянную воодушевляющую поддержку и ценные советы, и за это мы выражаем нашим коллегам по Минской группе нашу искреннюю признательность. From their part we have received constant encouraging support and valuable advice, for which we express to our Minsk Group colleagues our sincere gratitude.
Но предотвращение просачивания в Синьцзян религиозного экстремизма, воодушевляемого Талибаном, также остается первоочередной задачей. But preventing the spillover into Xinjiang of Taliban-inspired religious extremism remains a high priority as well.
В этом месяце моя модель NFP предсказывает, что в апреле рост числа рабочих мест окажется значительным и составит 217 тысяч, что, в целом, будет относительно воодушевляющим для большинства инвесторов. This month my Non-Farm Payroll model is predicting a healthy 217k increase in jobs in April 2014 which, overall, would be a slightly encouraging result for many investors the world over.
Робинсон или Лагард могут стать воодушевляющими лидерами, необходимыми ЕС для осуществления данной мечты. Robinson or Lagarde could be the inspiring leaders that the EU needs to make this dream a reality.
Г-жа Шин говорит, что документ с изложением приоритетных задач является воодушевляющим признаком политической воли, и она с нетерпением ожидает информации о выделении бюджетных ассигнований по каждому из приоритетных направлений. Ms. Shin said that the priority document was an encouraging sign of political will, and she looked forward to receiving information about the budget allocations for each of the priorities.
Нужен человек с непогрешимой репутацией и способностью воодушевлять - в особенности, побуждать к действиям европейскую молодёжь. What is needed is someone of impeccable integrity and the capacity to inspire - and especially to engage Europe's young people.
При этом данные PMI Европы были воодушевляющими, а Народный Банк Китая неожиданно сократил норму обязательных резервов кредиторов на 50 базисных пунктов до 19.5% для того, чтобы увеличить объем кредитования. That said, today’s European PMI data have been encouraging while in an unexpected move to boost lending into the real economy, the People’s Bank of China cut lenders’ reserve requirement ratio by 50 basis points to 19.5%.
Ни один оппозиционный лидер сегодня не может предложить достаточно воодушевляющую идеологию, чтобы соперничать с Путиным No opposition leader can muster a vision inspiring enough to compete.
Если тенденция роста сохранится или даже ускорится, тогда китайское потребление начнёт приближаться к половине от уровня потребления в США, что станет крайне воодушевляющим сигналом начала столь необходимой ребалансировки в мировой экономике. If the trend continues or accelerates, Chinese consumption could start to approach half that of the United States, which would be an extremely encouraging sign that the world economy is undergoing a badly needed rebalancing.
Добровольные пожертвования воодушевляют, вновь и вновь заверяя нас в нашей человечности, но они зачастую бывают очень капризны. Charity inspires, reassuring us of our humanity, but it is often capricious.
Это выглядело бы воодушевляющее, если бы не то обстоятельство, что виновные в прошлых избиениях и убийствах российских журналистов и правозащитников так и не были привлечены к ответственности, несмотря на схожие заявления президента. This would be encouraging - except for the fact that those responsible for past beatings and murders of Russian journalists and civic activists have never been held accountable, despite similar presidential pledges.
Моим командиром был воодушевляющий, смелый и талантливый человек, Йовери Мусевени, который в настоящее время является президентом Уганды. My leader was an inspiring, brave and talented man, Yoweri Museveni, now Uganda's President.
Инвесторы, понесшие ущерб от кризиса, царившего на рынках в прошлом году, с радостью наблюдают воодушевляющую тенденцию, когда многие из наихудших видов активов взлетели в новом году до весьма значительных показателей по сравнению с 2011. Investors hurt by last year’s market turmoil have enjoyed an encouraging turnaround, with many of the worst performing asset classes from 2011 having pivoted to become the standout performers of the new year.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !