Exemplos de uso de "воспроизведение без соответствующего разрешения запрещено" em russo

<>
Воспроизведение без соответствующего разрешения запрещено Reproduction is forbidden unless authorized
Отслеживайте ошибки разрешений, связанные с запросами API, отправленными без соответствующего разрешения. Detect permissions errors returned when an API request is made without the correct permission.
Это действительно было бы пугающе, мадам первый заместитель министра а посему я уверен, что Министерство начнет всестороннее расследование того, почему двое дементоров так далеко отошли от Азкабана и почему они начали атаку без соответствующего разрешения. That would be disturbing indeed, Madam Undersecretary which is why I'm sure the Ministry will be mounting a full-scale inquiry into why the two Dementors were so very far from Azkaban and why they mounted an attack without authorization.
Лицам, постоянно проживающим в Норвегии или временно находящимся на ее территории, а также норвежским компаниям, фондам и ассоциациям запрещается заниматься встречной торговлей, переговорами или каким-либо иным содействием продаже товаров и технологий военного назначения в других странах без соответствующего разрешения министерства иностранных дел. Trading in, negotiating or otherwise assisting in the sale of military goods and technology from one foreign country to another is not permitted for persons resident or staying in Norway or Norwegian companies, foundations and associations without permission from the Ministry of Foreign Affairs.
В частности это относится к реальной ситуации в области занятости и безработицы, прежде всего с учетом многолетней традиции " работы без соответствующего разрешения ", что делает невозможными любые попытки долгосрочного прогнозирования спроса и предложения, дефицита или избытка специалистов по той или иной профессии. This is particularly so because, in the real situation of employment and unemployment, primarily due to the long tradition of “working without a permit”, which renders impossible any attempt to give a long-term forecast of demand and supply, deficit or surplus, of a specific profession.
Любое лицо, которое без соответствующего разрешения торгует любым оружием, конкретно указанным в таблице 3, прилагаемой к настоящему Закону, импортирует, экспортирует или ремонтирует его, подлежит тюремному заключению на срок не менее трех и не более пяти лет и штрафу в размере не менее 300 и не более 1000 оманских риялов либо одному из этих наказаний. Anyone who, without a permit, trades in, imports, or repairs any of the arms specified in table No. 3 annexed to this Law shall be liable to a term of imprisonment of no less than three and no more than five years and a fine of no less than RO 300 and no more than RO 1,000 or to one of the foregoing;
Персонал Организации Объединенных Наций не должен использовать информацию, которая не доступна общественности, для получения личной выгоды, финансовой или иной, либо в собственных интересах или интересах лиц, с которыми он имеет личные, семейные или другие связи, и не должен раскрывать такую информацию общественности без соответствующего разрешения. United Nations personnel shall not use information that is not generally available to the public for private gain, financial or otherwise, to benefit themselves or others with whom they have personal, family or other ties, nor shall they disclose such information to the public without authorization.
Производство, приобретение, обладание, перевозка, транспортировка или продажа стратегических товаров без соответствующего разрешения подлежат наказанию в виде тюремного заключения до десяти лет или тюремного заключения и лишения права заниматься определенными видами деятельности в течение срока от двух до пяти лет или без этого. The manufacture, acquisition, possession, carrying, transporting or selling of strategic goods without the appropriate permit is punishable by imprisonment of up to ten years, or jail, and depriving of the right to engage in certain types of business for a time of two to five years, or without it.
лишение свободы на срок от двух месяцев до года и штраф за импорт, экспорт, транзитную перевозку, торговлю и посредничество в осуществлении таких операций с химическими веществами без соответствующего разрешения. Imprisonment for two months to one year and a fine for the unauthorized import, export, transit, trade in and brokerage of chemical goods.
Согласно статьи 248 Уголовного кодекса — «Незаконное владение оружием, боевыми припасами, взрывчатыми веществами или взрывными устройствами», есть изготовление, приобретение, ношение, хранение, провоз или пересылка огнестрельного оружия, а также боевых припасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств без соответствующего разрешения. Article 248 of the Criminal Code, entitled “Unlawful possession of firearms, ammunition, explosive substances or explosive devices”, refers to the unauthorized preparation, acquisition, carrying, storage, carriage or transportation of firearms, ammunition, explosive substances or explosive devices.
В соответствии с федеральным законом об охоте или охране млекопитающих и диких птиц предусматривается тюремное заключение сроком до одного года или штраф за охоту на дичь или животных, отнесенных к категории охраняемых видов, добычу такой дичи или таких животных или отлов охраняемых видов, их импорт или экспорт (в живом или неживом виде), если такие деяния совершаются преднамеренно и без соответствующего разрешения. The Federal Law on Hunting and the Protection of Mammals and Wild Birds punished with imprisonment of up to one year or a fine the hunting or killing of game and animals designated to be a protected species or the capture of protected species, their import or export (whether dead or alive), when this was done intentionally and without authorization.
С другой стороны, никто в Чили не имеет права на владение оружием и контролируемыми элементами или на их ношение, транспортировку, хранение, распространение или подписание договоров об этом оружии или элементах без соответствующего разрешения. On the other hand, nobody in Chile can possess or own arms and controlled materials or ship, store, distribute or enter into agreements on those arms or materials without the necessary authorization.
Аналогичным образом, статьей 41 указанного кодекса предусматривается, что на территорию страны запрещен ввоз взрывчатых, горючих, корродирующих, заражающих или радиоактивных веществ и других опасных товаров без соответствующего разрешения компетентных органов. Similarly, article 41 of the above-mentioned Code provides that explosive, inflammable, corrosive, contaminating, radioactive and other dangerous goods shall not be allowed entry into the national territory without prior permission from the competent authority.
Рабочая группа направила письма обоим правительствам, в которых она выразила свое пожелание получить приглашение для посещения этих стран в течение 2003 года для изучения вопроса об административном задержании лиц, приезжающих без соответствующего разрешения, просителей убежища и беженцев. The Working Group has written to both Governments expressing its interest in receiving an invitation to visit those countries during 2003 in order to study the question of the administrative detention of unauthorized arrivals, asylum-seekers and refugees.
УСВН подчеркнуло также, что не все расходы партнеров-исполнителей учитываются в информационной системе ведения счетов (Проект обновления управленческих систем), что учет некоторых расходов производится без соответствующего разрешения и что в ряде стран по-прежнему имеются платежи, не подтвержденные оправдательными документами с 2006 года. OIOS also emphasized that not all of the expenditure of implementing partners was recorded in the accounts management and information system (Management Systems Renewal Project), that certain expenses were recorded without having been authorized and that, in several countries, there remained payments that had not been justified since 2006.
«Нарушение правил международного воздушного движения, связанное с проникновением на территорию Республики Албании или покиданием ее пределов без соответствующего разрешения, игнорирование установленных маршрутов, мест посадки, воздушных коридоров или выделенных высот наказывается штрафом или лишением свободы на срок до пяти лет». “Breach of international flight rules such as entering or leaving the territory of the Republic of Albania without a flight permit, ignoring flight lanes, landing places, flight corridors, or designated cruising altitude, is punishable by a fine or up to five years of imprisonment”.
Основные элементы нарушений или попытки нарушений законодательства, регламентирующего валютные операции, включают представление фиктивных деклараций, несоблюдение установленных процедур и невыполнение обязательств, касающихся предоставления сведений, и осуществление валютных операций без соответствующего разрешения. The constituent elements of offences or attempted offences against foreign exchange legislation and regulation extend to false declarations, non-observation of the obligation to make a declaration, non-observation of prescribed procedures and failure to obtain the required authorizations.
Любое лицо, которое без соответствующего разрешения торгует любым оружием, конкретно указанным в статье 3 (а) настоящего Закона, или любыми из его главных компонентов либо соответствующими боеприпасами, импортирует, экспортирует или ремонтирует их, подлежит тюремному заключению на срок не менее пяти и не более 15 лет и штрафу в размере не менее 500 и не более 5000 оманских риялов. Anyone who, without a permit, trades in, imports, exports or repairs any of the arms specified in article 3, paragraph (a) of this Law, or one of their principal components or the relevant ammunition shall be liable to a term of imprisonment of no less than five and no more than 15 years and a fine of no less than RO 500 and no more than RO 5,000.
С этим же связан и вопрос о присвоении аборигенных художественных стилей, песен, преданий и сюжетов как аборигенными, так и неаборигенными художниками без соответствующего разрешения хранителей этих ценностей. A related issue is the appropriation of indigenous art styles, songs, stories and themes by both indigenous and non-indigenous artists who do not have the permission of the custodians of these images.
Статья 19: Любое лицо, которое без соответствующего разрешения приобретает любое холодное оружие, конкретно указанное в таблице 1, прилагаемой к настоящему Закону, подлежит тюремному заключению на срок не более шести месяцев и штрафу в размере не более 300 оманских риялов либо одному из этих наказаний. Article 19: Any person who, without a permit, acquires any of the cold steel specified in table No. 1 annexed to this Law shall be liable to a term of imprisonment of no more than six months and a fine of no more than RO 300 or to one of the foregoing.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.